Las carreras de letras con más futuro

169277949

¿Acabas de hacer la selectividad? ¿Se te dan bien los idiomas y estás pensando en estudiar una carrera universitaria relacionada con el aprendizaje de una o varias lenguas extranjeras?

Hasta hace apenas unos años, las licenciaturas de filología y traducción e interpretación eran la principal opción, pero desde la irrupción del Espacio Europeo de Educación Superior (EEES), la diversidad de la oferta no ha hecho más que aumentar. De este modo, se pueden encontrar numerosas titulaciones dobles y planes de estudios que integran el aprendizaje de distintos idiomas, así como itinerarios bilingües, en carreras de diverso tipo. En esta breve comparativa podrás conocer mejor los diferencias entre los diversos grados que ofrecen las universidades españolas.

Filología

Se centran en el estudio, no solo de los aspectos puramente lingüísticos (como la gramática, la fonética, o la sintaxis, entre muchos otros), sino también de la cultura y la literatura de la comunidad cultural en la que se desarrolla dicha lengua. Actualmente, hay una gran variedad de oferta de filologías (clásica, francesa, hispánica, catalana, etc.), aunque según el V Informe Adecco Profesional sobre carreras con más salidas profesionales, la filología inglesa se trata de la titulación de la rama de Humanidades con mayor demanda en el mercado laboral.

Traducción e Interpretación

El objetivo de los grados de traducción e interpretación consiste en preparar a los alumnos para el ejercicio de estas actividades profesionales. Para ello, ofrecen formación específica sobre teoría, técnicas y herramientas de traducción, así como aspectos culturales de las lenguas extranjeras elegidas, elementos centrales de formación filológica (literatura, fonología, etc.) y los conceptos y teorías lingüísticas más recientes, como el análisis del discurso, entre otras. Por lo general, el grado comprende la formación de los alumnos en varios idiomas: la lengua o lenguas maternas, y dos lenguas extranjeras.

Lenguas modernas y sus literaturas

Muy similar a la anterior, pues también abarca el estudio de la lengua, cultura y literatura de dos lenguas extranjeras, además de la nativa. Sin embargo, pretende formar profesionales de perfil más diverso, mucho menos centrado en la traducción, abarcando desde la enseñanza hasta la intermediación lingüística y/o cultural.

Por esta razón, merecen especial atención las dobles titulaciones que combinan el aprendizaje de lenguas modernas con otras materias, como comunicación intercultural, gestión o relaciones internacionales, que dan lugar a itinerarios combinados y dobles grados. Este tipo de estudios se centran en preparar al alumno para aplicar sus conocimientos lingüísticos a diversos entornos empresariales, administrativos y organizativos, de modo que pueda enfocar su carrera profesional hacia diversos ámbitos, centrándose en entornos internacionales y multiculturales.

Grados bilingües

En cuanto a los grados bilingües, destacan la gran cantidad de títulos de magisterio en educación infantil y primaria con itinerarios de este tipo, debido al auge de la educación bilingüe. También puedes encontrar carreras como periodismo, marketing, relaciones internacionales o administración de empresas, en cuyo contexto profesional el idioma de un idioma extranjero puede resultar de gran ayuda.

Share Button
The following two tabs change content below.

Javier Paredes

Traductor audiovisual y creador de contenidos. Familiarizado con la redacción de contenidos SEO y la evaluación de búsquedas y páginas web.