desplegar Mi lista: 0 cursos
Home Cursos Idiomas Cursos Traducción e interpretación Curso Comunicación Interlingüística: Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos
UAH - Universidad de Alcalá - Escuela de Postgrado - Estudios Propios

Comunicación Interlingüística: Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos


UAH - Universidad de Alcalá - Escuela de Postgrado - Estudios Propios (España)
UAH - Universidad de Alcalá

Curso - Online

Duración

170 Horas

Dirigido a

Personas que hacen de enlace con inmigrantes o refugiados, mediadores lingüísticos, traductores que ... ver másquieran especializarse en este tipo de mediación. Sin titulación de acceso. Experiencia de trabajo con población extranjera

800€ IVA inc.

Beca. 4 becas de 400 € convocadas por la Dirección del Estudio.

Valoración  ¿qué es esto?
cerrar

emagister valora los cursos midiendo:

  • las opiniones de exalumnos verificados
  • la nota media de todos los cursos del centro
  • la descripción y los detalles del curso
  • la rapidez de respuesta del centro a los usuarios
  • el n° de matriculados a través de emagister
Valoración Comunicación Interlingüística: Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos UAH - Universidad de Alcalá - Escuela de Postgrado - Estudios Propios
  • opiniones exalumnos (0)
    opiniones Comunicación Interlingüística: Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos UAH - Universidad de Alcalá - Escuela de Postgrado - Estudios Propios
  • nota del centro
    valoración UAH - Universidad de Alcalá - Escuela de Postgrado - Estudios Propios
  • descripción del curso
    descripción Curso Comunicación Interlingüística: Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos UAH - Universidad de Alcalá - Escuela de Postgrado - Estudios Propios

opinar

Más cursos Tipo de Curso

Temática
Lugar
 

Matricula Cerrada

 

Detalles del curso

Tipo Curso Duración 170 Horas
Método / lugar contactar con el responsable Online
Certificado / Título Título Propio de Formación expedido por la Universidad de Alcalá.
Alumnos por clase 20
Prácticas 8 créditos prácticos.
Dirigido a Personas que hacen de enlace con inmigrantes o refugiados, mediadores lingüísticos, traductores que quieran especializarse en este tipo de mediación.
Para qué te prepara El objetivo prioritario de esta acción formativa es reflexionar sobre el papel del mediador lingüísticos y su importancia como puente entre dos culturas más allá del simple conocimiento de las lenguas
Requisitos
Sin titulación de acceso. Experiencia de trabajo con población extranjera
Precio 800€ IVA inc.
Beca + Facilidades
solicita aquí esta promoción

infórmate directamente de cómo matricularte, plazas disponibles ...

Cursos de Traducción e interpretación (de otros centros)

 
Traducción Literaria  4
Cálamo & Cran
Online - 350€
Atención garantizada
 
Traducción de Páginas Web  2
SIC
Online - 560€  (Descuento)
Atención garantizada
 
Curso de Formación de Traductores Literarios  3
Escritores.Org
Online - 66€  (Descuento)
Atención garantizada
 
Curso de Traducción a Distancia  3
Intérpretes Y Traductores Salamanca
A Distancia - 130€  (Matrícula gratis)
Atención garantizada
 
Traducción Técnica  3
International House Barcelona
Online - 440€
Atención garantizada
« compara los cursos seleccionados

Temario

Comunicación Interlingüística: Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos

PROGRAMA

  1. Comunicación Interlingüística: Introducción a la Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos: definiciones, estado actual, panorama nacional e internacional;

  2. Características específicas de la Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos: códigos éticos;

  3. Interpretación en los Servicios Públicos: modos de transmitir información; elementos que intervienen en esta transmisión; la influencia del impacto emocional y psicológico en el intérprete;

  4. Traducción en los Servicios Públicos: herramientas, recursos e introducción a la traducción especializada; recursos traducionales y online; tipología textual; elementos que intervienen en el proceso y producción de textos traducidos

DESCRIPCIÓN Y OBJETIVOS:

El objetivo principal del Curso sobre Comunicación Interlingüística (ofrecido ONLINE) es formar a futuros profesionales de la traducción e interpretación en los servicios públicos, preparándolos con los conocimientos teóricos y las destrezas, habilidades y herramientas necesarias para actuar de enlace lingüístico, comunicativo y cultural entre el personal de las instituciones médicas, judiciales, educativas, etc. y los usuarios que desconocen o no hablan bien el español. Este curso se plantea como una introducción para los cursos específicos de Traducción e Interpretación en Hospitales y Centros de Salud y Traducción e Interpretación de Carácter Jurídico Legal y Administrativo, Esta novedosa acción formativa va dirigida a personas interesadas en el camo de la Traducción e Interpretación que por razones diversas no pueden asistir a clase o simplemente prefieren la enseñanza online.

DESTINATARIOS

El seminario va dirigido a:

(1) Personas que han hecho o hacen de enlace con inmigrantes y refugiados para eliminar barreras en situaciones diversas (colegios, hospitales, comisarías, campos de refugiados, etc.).

(2) Personas que cuentan con experiencia como mediadores lingüísticos a nivel oral o escrito pero no han recibido ninguna instrucción.

(3) Personas con experiencia en la traducción e interpretación que quieren especializarse en este tipo de mediación interlingüística.

METODOLOGÍA

ENSEÑANZA ONLINE

El alumno deberá disponer de conexión a internet, y proporcionar dirección de correo electrónico, dirección de correo habitual y teléfono de contacto. Al inicio del curso recibirá una clave de alumno y de curso que le dará acceso a los amteriales y tareas del curso en la red. Las tareas deberán realizarse en el plazo indicado y tendrá un tutor asignado, encargado de recibir el material, contestar a sus preguntas y evaluar las tareas. Por correo se le podrán remitir algunos materiales y el alumno podrá enviar también materiales siempre y cuando lleguen en la fecha indicada.

ORGANIZADO POR: Departamento de Filología Moderna

DIRECCIÓN: Carmen Valero Garcés y Raquel Lázaro Gutiérrez

CRÉDITOS: 17

Teóricos: 9

Prácticos: 8

PREINSCRIPCIÓN:

Plazo: 1 mayo – 13 septiembre 2006

Documentación:

  • Fotocopia del DNI (o pasaporte para alumnos extranjeros)

  • 2 fotografías tamaño carné

  • Currículum Vitae

Documentación para solicitud de Beca:

  • A determinar por la Dirección del estudio.

MATRÍCULA:

Plazo: Del 20 al 29 de septiembre 2006

El Curso de Comunicación Interlingüística: Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos trata de atender a una demanda social creciente de disponer de especialistas en la comunicación intercultural que sirvan de enlace entre los proveedores de servicios y los usuarios que no hablan o no dominan el español. El objetivo principal es formar a futuros profesionales de la traducción e interpretación en los servicios públicos, preparándolos con los conocimientos teóricos y las destrezas, habilidades y herramientas necesarias para actuar de enlace lingüístico, comunicativo y cultural entre el personal de las instituciones médicas, judiciales, educativas, etc. y los usuarios que desconocen o no hablan bien el español
ver todo el temario

consulta

más detalles del temario directamente a UAH - Universidad de Alcalá - Escuela de Postgrado - Estudios Propios.

Pedir información gratis

infórmate directamente de cómo matricularte, plazas disponibles ...

 

Valoración y opiniones de exalumnos

 
Valoración de emagister Valoración Comunicación Interlingüística: Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos UAH - Universidad de Alcalá - Escuela de Postgrado - Estudios Propios
  • opiniones exalumnos (0) comentarios Comunicación Interlingüística: Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos UAH - Universidad de Alcalá - Escuela de Postgrado - Estudios Propios
  • nota del centro opinión UAH - Universidad de Alcalá - Escuela de Postgrado - Estudios Propios
  • descripción del curso descripción Curso Comunicación Interlingüística: Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos UAH - Universidad de Alcalá - Escuela de Postgrado - Estudios Propios
Valoración de exalumnos (0 opiniones)
  • profesores
     
  • temario
     
  • atención al usuario
     
  • material didáctico
     

emagister valora los cursos midiendo:

  • las opiniones de exalumnos verificados
  • la nota media de todos los cursos del centro
  • la descripción y los detalles del curso
  • la rapidez de respuesta del centro a los usuarios
  • el n° de matriculados a través de emagister

¿Has hecho este curso?

 

Sobre UAH - Universidad de Alcalá - Escuela de Postgrado - Estudios Propios

Descripción del centro
La Universidad de Alcalá es una institución pública que imparte estudios oficiales y estudios propios. En el catálogo de Estudios Propios que presenta se recogen desde estudios de tercer ciclo de corte profesional (Master) a cursos de formación dirigidos a pregraduados universitarios, pasando por los cursos de alta especialización, generalmente realizados con la colaboración de empresas transnacionales.

Todos los cursos

de UAH - Universidad de Alcalá - Escuela de Postgrado - Estudios Propios en emagister.

Ver lista de cursos

infórmate directamente de cómo matricularte, plazas disponibles ...

 

Páginas internacionales: España  |  Italia  |  Francia  |  México  |  Alemania  |  Reino Unido  |  Argentina |  Chile |  Colombia |  USA    Y próximamente: India |  Brasil

Palabras más relacionadas con los cursos que estás viendo: traduccion traduccion juridica online cursos online marketing online online gratis traduccion e interpretacion traduccion palabras espanol ingles gratis online ingles online

emagister.com cumple la Ley Orgánica 15/1999 de 13 de diciembre, de Protección de datos de Carácter Personal, y posee el código de inscripción nº 2002010053 del Registro General de la Agencia de Protección de Datos. Copyright © 1999/2000 - Grupo Intercom - Todos los derechos