Listado de los 5 errores más comunes en inglés de negocios 
En el competitivo mundo de los negocios necesitas aprovechar cada oportunidad. Perfecto nivel inglés puede ponerte a la cabeza de la competencia. ¿Piensas que es muy difícil alcanzarlo? ¡No del todo! Revisa nuestra lista de los errores más comunes que cometen tus competidores y obtén ventaja inmediatamente:
Personal vs. Personnel
Presta especial atención al deletreo y acentos de estas dos palabras. "Personnel" es un sustantivo que significa personal o empleados de una compañía. Por ejemplo: "Our company has the best personnel in the industry." El acento está ubicado al final de la palabra. Mientras que "Personal" es un adjetivo que quiere decir privado o individual. "I'm requesting a day of annual leave for personal reasons." El acento está ubicado al inicio. Si no eres cuidadoso podrás convocar equivocadamente a un "personal meeting" en lugar de un "personnel meeting.".
Executive
Un "executive" es alguien en la administración de una compañía (ejecutivo). Si estás presentando a los más importantes executives de tu compañía a visitantes o clientes ¡Ten cuidado con tu pronunciación! Si pones el acento sobre la "u", lograrás que la palabra suene más como "execute" - to kill or put to death - (matar o asesinar).
Present? Presentate? Presentation?
Tu present información cuando das una presentation. Present es un verbo que significa exponer algo o poner frente a alguien, algo de interés. Una presentation (exposición) es un formato usado frecuentemente en los negocios para desplegar nueva información a un grupo. Muchas personas - incluso algunos nativos del inglés - piensan que "presentate" es la forma del verbo "presentation." ¡No cometas el mismo error!
"I look forward to hearing from you."
Esta frase es comúnmente usada al terminar una carta de negocios. Pero los aprendices del inglés frecuentemente escriben "I look forward to hear from you.". Esto no es correcto y suena gracioso a oídos de un nativo. El verbo "hear" siempre se debe escribir en la forma "ing" en esta frase.
Headquarters and Information
Muchos estudiantes de inglés no escriben la "s" en la palabra "headquarters" y escriben una "s" en "information.". Esto es errado en ambos casos. Headquarters es una palabra singular que quiere decir oficina principal de una compañía. "I'm going to headquarters this weekend to meet with the CEO." Esta palabra es de cuidado debido a que termina en "s." pareciendo un sustantivo plural. Si no dejas la "s" conviertes este sustantivo en un verbo "to headquarter.". Por otro lado, muchos estudiantes adicionan una "s" en la palabra "information.". La mayoría de las personas razonan que si se dice necesitar mucha información, deben poner la palabra en plural. Por ejemplo: "I need informations on overseas study programs." Pero la palabra información es un sustantivo no contable (no tiene forma plural). Todo lo que tienes que decir es: "I need some information."
|
1. Inglés intermedio. Inglés de negocios Es fundamental poder hablar de negocios. Sigue este curso de inglés y aprende a... [03/03/11] |
1.636 |
|
|||
|
2. Inglés fácil Inglés fácil es un curso dirigido a quienes quieren iniciarse en el idioma... [17/08/05] |
365.800 | ||||
|
3. Inglés completo Adquirirás las habilidades de "escuchar, leer, escribir, y dialogar en inglés,... [21/10/05] |
99.035 | ||||