Curso de inglés para médicos y trabajadores sanitarios

Curso Universitario Online de Inglés Médico

Editorial Médica Panamericana
Online

390 
¿O prefieres llamar ahora al centro?

Información importante

  • Curso
  • Online
  • Duración:
    16 Semanas
  • Cuándo:
    A elegir
Descripción

¿Necesitas mejorar tu nivel de inglés para trabajar en medicina? Este curso que hemos añadido a nuestro catálogo de emagister.com se amolda a lo que buscas. El centro Editorial Médica Panamericana presenta esta formación titulada “Curso Universitario Online de Inglés Médico”como una oportunidad perfecta para todos aquellos profesionales de la salud que no han tenido ocasión de aprender inglés o que no tienen hoy día fluidez con el idioma. Para poder optar a esta formación, el nivel mínimo exigido para empezar es un A2, es decir, que el alumno sea capaz de comprender frases y expresiones habituales de su área de trabajo, además de información básica sobre sí mismo y su entorno.
El curso será online y tendrá una duración de 16 semanas. Al ser online, el alumno podrá compaginar la formación con su trabajo diario. Además, dispondrá de un centro de consultas virtual desde el cual podrá seguir la evolución de la formación.
¿Quieres saber qué estudiarás? Ahondarás en temas relacionados con el entorno clínico y sanitario para que puedas desenvolverte en los siguientes ámbitos: hospitales, plantas, unidad de cuidados intensivos, salas de urgencias, quirófanos, radiología, unidad de lesiones leves, etc. Asimismo, la formación permitirá al usuario conocer conceptos relacionados con la labor de óptico y de médico de familia, así como el vocabulario específico para farmacias y residencias especiales.

Información importante

Para realizar este curso debes tener uno de estos niveles de estudios: Diplomado, Licenciado, Master, Postgrado, Graduado

Instalaciones y fechas

Dónde se imparte y en qué fechas

Inicio Ubicación
A elegir
Online

Opiniones

I

01/02/2015
Lo mejor En general valoro el curso muy positivamente. Me matriculé por dos motivos principalmente: formarme y también obtener una titulación que certifique mis conocimientos. El curso ha cumplido con ambos objetivos. El bloque teórico es muy completo, el contenido es excelente y muy variado. Otra ventaja del curso es que al ser online puedes marcar el ritmo de estudio que te convenga, algo que agradecerán las personas que trabajan.

A mejorar Soy traductora, y me hubiera gustado que pusieron las equivalencias en español de algunos términos.

¿Recomendarías este curso? Sí.
¿Te ha ayudado esta opinión? (0)
Pregunta a los Antiguos Alumnos qué les pareció.

Su experiencia te será de mucha ayuda para decidirte.

¿Qué aprendes en este curso?

Inglés médico
Inglés
Inglés técnico
Comunicación médica
Administración y obras públicas
Médico de familia
Farmacia de atención primaria
Inglés sanitario
Inglés avanzado
Inglés básico
Inglés intermedio
Inglés intensivo
Inmersión lingüística
Vocabulario inglés
Salud Pública
Tecnologías de la información
Enfermedades y trastornos
Diagnósticos en inglés
Entrevistas médicas en inglés
Entorno clínico
Sistema Sanitario
Inglés en hospitales
Inglés nivel A2
Servicios sanitarios en Reino Unido
Servicios sanitarios en Inglaterra

Profesores

Rocío Díaz Oñate
Rocío Díaz Oñate
Licenciada en traducción e interpretación. Experta en inglés médico.

Licenciada en traducción e interpretación. Experta en inglés médico. Directora del proyecto "Escuela de idiomas SEMFYC (Sociedad Española de Medicina Familiar y Comunitaria". Directora del proyecto de formación en idiomas de SEM (Sistema de Emergencias Médicas de Cataluña)

Temario

1. EL ENTORNO CLÍNICO Y EL SISTEMA SANITARIO.

Para atender y tratar correctamente a un paciente angloparlante, el profesional de la salud debe manejar el vocabulario básico de las diferentes instituciones, departamentos, profesiones y servicios que componen un sistema de salud. Además, este curso permitirá al usuario situarse en el contexto hospitalario o comunitario gracias al recorrido virtual que el alumno realizará a través de vídeos y simulaciones. Por otro lado, los participantes tendrán la oportunidad de conocer recursos que existen en otros sistemas de salud, como el NHS (Sistema Nacional de Salud Británico).

• Temas éticos y legales en el entorno clínico.
• El Hospital.
• La planta.
• Unidad de Cuidados Intensivos.
• Sala de Urgencias.
• El Quirófano.
• Laboratorio.
• Radiología.
• El Paciente ambulatorio.
• Organización de la Atención Primaria.
• Servicios Comunitarios Sanitarios y Sociales en UK.
• Unidad de lesiones leves.
• Centros de urgencias médicas.
• Farmacia.
• Dentistas.
• Ópticos.
• La consulta del médico de familia.
• Centros de día.
• Salud mental.
• Apoyo a los cuidadores.
• Centros de reinserción de menores.
• Residencias y cuidados para enfermos terminales.

2. LA ENTREVISTA MÉDICA. HABILIDADES DE COMUNICACIÓN.

El objetivo de la entrevista clínica es la atención del paciente para solucionar un problema de salud. Para alcanzar este objetivo se debe crear una buena relación médico-paciente, el profesional debe aplicar sus conocimientos cientifico-técnicos y su humanidad, y el paciente su confianza. Cuando esta entrevista ha de realizarse en inglés, además de la cuestiones lingüísticas, hemos de tener en cuenta aspectos culturales si queremos garantizar la obtención de una correcta anamnesis que nos dé certidumbre sobre el diagnóstico.

• La entrevista centrada en el paciente
• Registro de datos y comunicación escrita.
• Fases de la entrevista médica
• Preparar la consulta
• Recibir al paciente
• Preguntar sobre el dolor
• Sobre síntomas y signos
• Tipos de dolor
• Guías para el paciente:
• Hablar sobre la Historia clínica
• The complaint
• Síntomas asociados
• Desencadenantes
• Salud general: revisión de sistemas
• Hablar sobre la Historia Familiar
• El examen de salud general
• Preparar el examen de salud
• Técnicas de examen
• Dar instrucciones de forma educada
• Frases útiles
• Estudio de casos clínicos

3. DIAGNÓSTICO, TRATAMIENTO Y SEGUIMIENTO.

Deberá explicar a un paciente angloparlante en qué consiste la prueba que le van a practicar, si será o no dolorosa, si precisa de ingreso hospitalario, cuándo dispondrá de los resultados, etc.
Tratamiento: si para un paciente que habla nuestro mismo idioma ya resulta crucial para la adhesión al tratamiento y para la administración correcta de los fármacos, cuando se trata de explicarlo en otra lengua y asegurarse de que el paciente lo ha entendido, las posibilidades de que exista un malentendido aumentan exponencialmente.

• Dar un diagnostico básico
• Responder a los sentimientos del paciente respecto al diagnóstico
• Ingreso en unidad psiquiátrica
• Comprobar el conocimiento del paciente respecto a la enfermedad
• Dar detalles sobre el diagnóstico
• Comprobar si el paciente ha comprendido el problema
• Dar malas noticias
• Opciones de tratamiento
• Prescribir medicación
• Seguimiento
• Educación y Promoción para la Salud
• Aconsejar sobre un estilo de vida saludable
• Información escrita interesante para el paciente
• Guías para el paciente en procesos diagnósticos

4. EL EXAMEN DE SALUD.

El examen de salud, también conocido en inglés como “check-up” es el proceso que nos permite detectar signos de enfermedad en los diferentes aparatos o sistemas del cuerpo humano. Existe una terminología específica que debemos manejar para poder explicar al paciente qué vamos a hacer, qué estamos haciendo y cuáles son nuestras conclusiones y hallazgos tras el examen de salud.

• Partes del cuerpo
• Estado mental y físico
• Sistema Nervioso
• Sistema Digestivo
• Sistema Inmunitario
• Sistema Reproductivo
• Sistema Urinario
• Sistema Musculo-esquelético
• Sistema Endocrino
• Sistema Respiratorio
• Sistema Cardiovascular
• Sistema Linfático

5. TRATAR DIFERENTES ENFERMEDADES Y TRASTORNOS.

En este módulo aprenderá las palabras y frases clave relacionadas con los estados de salud y enfermedades más frecuentes en psiquiatría. Los términos relacionados con los temas que se presentan a continuación son los de uso más frecuente en el día a día de las enfermedades psiquiátricas.
Si se familiariza con este vocabulario, será capaz de resolver más del 80% de las situaciones que se le presenten con pacientes angloparlantes.

• Delirium, demencia y trastornos cognitivos amnésicos y otros
• Trastornos mentales debidos a enfermedad médica
• Trastornos Relacionados con Sustancias
• La esquizofrenia y otros trastornos psicóticos
• Trastornos del Humor
• Trastornos de ansiedad
• Trastornos somatomorfos
• Trastornos facticios
• Trastornos disociativos
• Trastorno Sexual y Trastornos de Identidad de Género
• Trastornos de la alimentación
• Trastornos del sueño
• Trastornos del control de los impulsos no clasificados
• Los trastornos de adaptación
• Trastornos de la Personalidad
• Otros problemas que pueden ser objeto de atención clínica

6. TIC (TECNOLOGÍAS DE LA INFORMACIÓN Y LA COMUNICACIÓN) RECURSOS WEB Y E-PACIENTES

Internet ha cambiado la forma en la que los usuarios reciben información sobre temas relacionados con su salud. En la era digital, el profesional de la salud debe familiarizarse con todos los recursos disponibles en la web y, desafortunadamente para muchos, la gran mayoría de estos recursos están en inglés. Del mismo modo, también ha cambiado la forma de comunicación entre: Paciente - Paciente, Paciente - Profesional Sanitario, Profesional Sanitario – Profesional Sanitario

• Herramientas de la web 2.0
• Herramientas para enseñar y aprender una segunda lengua en internet.
• Enciclopedias médicas online.
• Vídeos y tutoriales.
• Prescribiendo enlaces a nuestros pacientes.
• Comunidades de Pacientes.
• Apps que te ayudarán a mejorar tu inglés médico.
• Apps que puedes usar con tus pacientes.