Quality Seal Emagister EMAGISTER CUM LAUDE
¡100 % práctico!

Curso online de transcreación y copywriting para traductores EN-ES

Tragora Formación
Online

225 
IVA exento
¿O prefieres llamar ahora al centro?

Información importante

  • Curso intensivo
  • Nivel avanzado
  • Online
  • 60 horas de estudio
  • Duración:
    1 Mes
  • Cuándo:
    A elegir
  • Campus online
  • Envío de materiales de aprendizaje
  • Servicio de consultas
  • Tutor personal
  • Clases virtuales
Descripción

Especialízate en una de las ramas con más salidas de la traducción: la transcreación publicitaria y la redacción de contenidos. Trasladar ideas y conceptos extranjeros y hacer que resulten atractivos para tu público objetivo supone todo un reto. ¿Te animas? A través de este curso, los alumnos entrarán en contacto con unas áreas de especialización cada vez más demandadas en el sector de los servicios lingüísticos: el copywriting y la transcreación. A lo largo del mismo, repasaremos conceptos básicos del mundo de la publicidad, descubriremos las distintas estrategias que existen para escribir copy y elaborar un mensaje publicitario a partir de un briefing, y conoceremos las herramientas necesarias para la práctica de la transcreación y para afrontar los problemas que a menudo presenta.

Información importante
Instalaciones y fechas

Dónde se imparte y en qué fechas

Inicio Ubicación
A elegir
Online

Preguntas Frecuentes

· ¿Cuáles son los objetivos de este curso?

Manejar los conceptos básicos del sector de la publicidad como si nunca hubieras hecho otra cosa. Familiarizarte con los distintos medios publicitarios (prensa, televisión, cine, Internet) y aprender cómo adaptar el mensaje en función de cada medio. Descubrir todo el trabajo que supone construir una marca y la importancia de que los cimientos sean fuertes. Aprender los conceptos básicos para convertirte en un buen copy (la práctica la pones tú). Conocer a tu nuevo mejor amigo: el briefing. Aprender a enamorar a primera vista (¡o lectura!) y algunas fórmulas para escribir copy. Aprender a escribir para Internet y por qué este medio es distinto de todos los demás. Descubrir el fascinante mundo de la transcreación y todos los retos que conlleva.

· ¿A quién va dirigido?

Estudiantes de traducción e interpretación que desean iniciarse en la transcreación publicitaria de INGLÉS a español y el copywriting. Profesionales de la traducción interesados en especializarse en la redacción de contenidos publicitarios y la adaptación o transcreación de campañas publicitarias. Cualquier otro estudiante o profesional de la lengua como filólogos, intérpretes, etc., interesados en esta materia.

· Requisitos

Este es un curso con un ritmo intensivo de trabajo concentrado en un mes de duración. Es necesario un excelente conocimiento de la lengua española . Es imprescindible matricularse antes del día 25 del mes anterior al que quieres realizar el curso.

· Titulación

El certificado que recibes al superar cualquiera de nuestros cursos o seminarios está emitido por un centro de formación especializado y dirigido exclusivamente a profesionales de la lengua. Además, está avalado por nuestra empresa de traducción y comunicación, spin-off de la UGR, Trágora, con prestigio internacional.

· ¿Qué distingue a este curso de los demás?

3 amplias lecciones teóricas en PDF descargables. 14 ejercicios prácticos para comprobar tus avances en la materia. Tutorías personalizadas por correo electrónico y videoconferencia. Ejemplos y encargos de traducción basados en casos reales. Enlaces y recursos útiles para complementar tu formación. Además, solo por matricularte en este curso podrás descargar de manera totalmente gratuita nuestro e-book «LANZADERA PROFESIONAL PARA TRANSCREADORES Y COPYWRITERS», redactado por todo el equipo de coordinación de Trágora Formación, para que tengas una guía específica para encontrar tus primeros clientes.

· ¿Qué pasará tras pedir información?

Que nos pondremos en contacto contigo de inmediato para solventar cualquier duda.

Opiniones

L

01/10/2015
Lo mejor Me ha gustado mucho el curso, tanto los contenidos teóricos como los prácticos. Además, los ejercicios me han resultado muy pertinentes y las correcciones de la tutora, muy útiles

¿Recomendarías este curso? Sí.
¿Te ha ayudado esta opinión? (0)
M

01/07/2015
Lo mejor El curso me ha gustado mucho y me ha resultado muy interesante.

¿Recomendarías este curso? Sí.
¿Te ha ayudado esta opinión? (0)
A

04/05/2015
Lo mejor Los apuntes me han parecido completos y claros y, además, se hacen muy amenos. Constan de 14 ejercicios que son ejemplos de encargos reales, cosa que me parece bastante motivadora, y siguen muy bien el ritmo de los temas

¿Recomendarías este curso? Sí.
¿Te ha ayudado esta opinión? (0)
M

30/03/2015
Lo mejor Me ha parecido un curso muy completo y formativo. Creo que las unidades estan muy bien explicadas y son de lectura fácil. Un punto muy positivo es la gran cantidad de recursos que se proporcionan y que complementan la formación.

¿Recomendarías este curso? Sí.
¿Te ha ayudado esta opinión? (0)
V

30/03/2015
Lo mejor Empecé el curso con mucha ilusión por aprender sobre esta especialidad y la verdad es que no me ha decepcionado en absoluto: la tutora ha elaborado unos contenidos que, a mi gusto, tal y como están redactados, inspiran y motivan.

¿Recomendarías este curso? Sí.
¿Te ha ayudado esta opinión? (0)
T

30/11/2014
Lo mejor Las lecciones me han parecido muy completas, con numerosos ejemplos y explicaciones claras. Lo que más valoro es el enfoque práctico: los ejercicios, muy variados y reales, ayudan a conocer el tipo de trabajo que se busca en el sector.

¿Recomendarías este curso? Sí.
¿Te ha ayudado esta opinión? (0)
L

30/10/2014
Lo mejor e ha gustado que la carga de trabajo era asumible, casi todos trabajamos y no tenemos todo el tiempo que nos gustaría para dedicar a los “deberes”

¿Recomendarías este curso? Sí.
¿Te ha ayudado esta opinión? (0)
B

30/10/2014
Lo mejor El curso me ha parecido muy completo, teniendo en cuenta que es un intensivo de solo un mes. Me ha parecido que la exigencia ha sido buena, he logrado compaginarlo con una vida muy atareada en lo profesional y en lo personal. En especial, estoy muy agradecida a la tutora.

¿Recomendarías este curso? Sí.
¿Te ha ayudado esta opinión? (0)
M

30/10/2014
Lo mejor El contenido del curso me ha parecido muy interesante y se ha ajustado a mis expectativas. El temario está muy bien estructurado, resulta ameno y es bastante amplio para ser un curso de un mes.

¿Recomendarías este curso? Sí.
¿Te ha ayudado esta opinión? (0)
Pregunta a los Antiguos Alumnos qué les pareció.

Su experiencia te será de mucha ayuda para decidirte.

¿Qué aprendes en este curso?

Transcriación
Traducción
Branding
marca personal
Formacion
Documentación
Trágora
Transcreación publicitaria
Proceso creativo
internet
Copy
Copyright
Copywriting
Medios publicitarios
Publicidad
Medios de comunicación
Redes sociales
Comunicación
Comunicación visual
Informacion

Profesores

Aída Ramos
Aída Ramos
Profesora

Gerente de Thinking Side, empresa de transcreación y copywriting, es traductora de inglés, francés y portugués especializada en la traducción de textos publicitarios y comerciales (campañas publicitarias, material corporativo, folletos, micrositios, páginas web, manuales de imagen corporativa, etc.) para conocidas marcas internacionales entre las que se encuentran Accenture, BMW, Calvin Klein, Epson, DHL, Honda, HSBC, Pringles, Procter and Gamble, SC Johnson o Visa. Licenciada en Filología Inglesa por la Universidad de Deusto.

Temario

UNIDAD 1. Publicidad y branding

1.1. La publicidad: conceptos básicos

1.2. Medios publicitarios

1.3. Branding: Qué es y para qué sirve

1.4. Importancia estratégica de la marca en los entornos y mercados actuales

UNIDAD 2. Copywriting para traductores

2.1. Copywriting: Qué es y para qué sirve

2.2. El briefing: tu mejor amigo

2.3. Elementos a tener en cuenta en el mensaje

2.4. La persuasión: llegar al cliente

2.5. Fórmulas para escribir copy

2.6. Escribir para Internet

2.7. El proceso creativo

2.8. Algunos consejos prácticos

UNIDAD 3. Transcreación publicitaria

3.1. Transcreación: en qué consiste

3.2. Estrategias de traducción publicitaria

3.3. El proceso de transcreación publicitaria

3.4. Relevancia de la transcreación

Información adicional

¡Todos los meses comienza una nueva convocatoria a la que puedes apuntarte! Solo tienes que hacerlo antes del día 25 del mes anterior.

Compara este curso con otros similares
Ver más cursos similares