La traducción de películas y audiovisuales
Formación Gratis
La traducción audiovisual despierta mucho interés entre los estudiantes y entre la gente en general, aunque a veces no se entienda bien la diferencia que hay entre el trabajo del traductor y el del actor de doblaje, ajustador o director de doblaje...
19 Opiniones
Historia de la traducción en Cuba
Wikilearning
Resumen del recurso En esta incursión por la historia de la traducción en Cuba, la autora relaciona cómo se ha desarrollado en nuestra isla esta actividad desde la época del descubrimiento hasta nuestros días. Índice de contenidos 1. Traducción...
Curso de traducción
Formación Gratis
INTRODUCCIÓN. PERCEPCIÓN.PRODUCCIÓN.INSTRUMENTOS, RECEPCIÓN. Fuente: www.logos.it...
30 Opiniones
El español, lengua de traducción
Monografias.Com
- Con motivo de la Presidencia española del Consejo de la Unión Europea, durante el primer semestre del año 2002, la Comisión Europea y la Agencia EFE celebrarán en Almagro (España) un Congreso Internacional sobre El español, lengua de traducción...
5 Opiniones
Traducción condensada
Wikilearning
Resumen del recurso El hecho de que en el Antiguo Egipto existieran locales donde se atesoraban los rollos de papiros en jarras de barro, anillos de cuero o metales cilíndricos, permite afirmar que las bibliotecas surgieron hace cuatro milenios. Índice de contenidos 1. Bibliotecología y ciencias de ...
Algunas consideraciones sobre la traducción de los textos médicos
Wikilearning
Resumen del recurso Durante diez años, quien escribe este mensaje, ha impartido cursos de posgrado sobre la traducción de textos médicos del inglés al español, principalmente para profesionales de las ciencias médicas. Ahora, al dirigirme...
2 Opiniones
La traducción por intermediario
Wikilearning
Resumen del recurso La tarea de traducir presupone el dominio de dos instrumentos lingüísticos: la lengua de partida y la de llegada; sobre todo la última, por constituir el idioma en el que se consumirá o servirá la información reproducida. Índice de contenidos 1. Fuentes de ''ruido'' en la informa...
4 Opiniones
La metáfora y los estudios de traducción
Wikilearning
Resumen del recurso La formulación del concepto de figuración se realiza mediante el establecimiento de una diferenciación básica entre ''significado central'' o ''primario'', ''significado literal'' y ''significado figurado'', que abarcarían las tres posibilidades de explotación semántica que puede...
Literatura, traducción y documentación en el medio hipertextual
Wikilearning
Resumen del recurso La idea de hipertexto no es nueva, ni mucho menos; es tan antigua como la documentación misma, desde la biblioteca de Alejandría, al menos. Sin embargo, sólo desde hace unos años podemos verla actuando, propiamente, en los nuevos medios, con programas cada vez más complejos que p...