Fundación Fidescu
posibilita adquirir conocimientos prácticos sobre la traducción rea l tanto a los profesionales como a todos aquellos que deseen iniciarse en este sector... (Curso de Traducción a distancia)
Cálamo & Cran
250 horas (100 lectivas + 150 autoestudio) Bloque 1: ¿En qué consiste la traducción? Estudio de los principios y de la metodología de la traducción... (Curso de Traducción online)
Edist Escuela de Idiomas
Idiomas / Traducciones Método: Presencial/Online Duración: A elegir Temario: La finalidad principal de nuestros cursos es mejorar la capacidad... (Curso de Traducción online)
Cálamo & Cran
60 horas (30 lectivas + 30 autoestudio) Bloque 1. Introducción A La Traducción Literaria Bibliografía básica. Introducción. 1.1. ¿En qué consiste... (Curso de Traducción online)
Fundación Fidescu
posibilita adquirir conocimientos prácticos sobre la traducción rea l tanto a los profesionales como a todos aquellos que deseen iniciarse en este sector... (Curso de Traducción a distancia)
Estudio Sampere
adquirir conocimientos básicos sobre la traducción de guiones y subtitulación inglés-español: tipos de subtitulado, etapas en el proceso de subtitulado... (Curso de Traducción en Madrid)
Cálamo & Cran
contenido: diseño skane sweden. cliente: agencia de traducción. técnica: texto general. volumen: 967 palabras. Prácticum 3 contenido: acupuntura. cliente... (Curso de Traducción online)
Cálamo & Cran
250 horas (100 lectivas + 150 autoestudio) Bloque 1: ¿En qué consiste la traducción? Estudio de los principios y de la metodología de la traducción... (Curso de Traducción online)
UCM - Universidad Complutense de Madrid. I. de lenguas modernas y traductores
Si posees buenos conocimientos lingüísticos en inglés, francés, alemán, italiano, chino y árabe y deseas llevarlos a la práctica profesionalmente, el Master en Traducción te permite[...] (Master de Traducción en Madrid)
Cálamo & Cran
60 horas (30 lectivas + 30 autoestudio) Bloque 1. Introducción a la traducción literaria • Bibliografía básica. Introducción. • 1.1. ¿en qué consiste... (Curso de Traducción en Madrid)
INSA Business, Marketing & Communication School
Europeas (Nórdicos, Anglosajones, Europa central y el sur de Europa). Presupuestos y Costes en la Traducción Presupuestos contemplando la mayoría... (Master de Traducción en Barcelona)
Apographon
Programa: Breve presentación del arte de la traducción o traductología. Presentación de los diferentes tipos de géneros de texto jurídicos... (Curso de Traducción online)
Cálamo & Cran
25 horas (15 lectivas + 10 autoestudio) 1. Introducción a la traducción jurídica algunas reflexiones sobre la actividad traductora y la traducción... (Seminario de Traducción en Madrid)
Ins. Superior de Estudios Linguisticos y Traduccion ISTRAD
Máster en Traducción Audiovisual: Localización, Subtitulación y Doblaje (VIII Edición) Título de la Universidad de Cádiz (Bienio 2011-2012 / 2012... (Master de Traducción a distancia)
Fundación Fidescu
meses para facilitar que cada alumno realice el curso a su propio ritmo. PLAN DE ESTUDIOS: - Traducción general directa - Traducción general inversa... (Curso de Traducción a distancia)
Cálamo & Cran
250 horas (100 lectivas + 150 autoestudio) Bloque 1: ¿En qué consiste la traducción? Estudio de los principios y de la metodología de la traducción... (Curso de Traducción en Barcelona)
Cálamo & Cran
BLOQUE 1. INTRODUCCIÓN A LA TRADUCCIÓN LITERARIA Bibliografía básica. Introducción. 1.1. ¿En qué consiste la traducción literaria? Misión y perfil... (Curso de Traducción en Barcelona)
UCO - Facultad de Filosofía y Letras
El Master Universitario en Traducción Especializada (Inglés / Francés / Alemán - Español) tiene como finalidad la formación avanzada, de carácter... (Master Oficial de Traducción a distancia)
Estudio Sampere
Curso de traducción directa (al español) e inversa (del español) de textos generales, en su mayoría periodísticos y literarios. En el caso del inglés... (Curso de Traducción a distancia)
UVic - Universitat de Vic
Asignatura 1. Teoría y Metodología de la Traducción (15 ECTS; obligatorio) Teorías sobre el lenguaje y la traducción (5 ECTS) Metodología... (Master de Traducción online)
Los
En cuanto a las características de trabajo en sí, muchos traductores destacan el hecho de que se trata de una profesión bastante solitaria, con periodos de entrega estrictos, pero en el caso de los traductores freelance, con periodos de gran actividad y otros donde disminuye mucho la carga de trabajo. El oficio de intérprete, en cambio, tiene mayor stress debido que la traducción se realiza en el momento y no hay posibilidad de revisar, modificar o consultar fuentes para encontrar la traducción más adecuada.
Algunos de los
Según diversos estudios, el oficio de traductor es una profesión con mucho futuro y con un gran crecimiento en los próximos años debido a la globalización de la economía, el multilingüismo de las empresas o la expansión de internet.
También, se destaca la influencia que el desarrollo de la
En emagister se han registrado en el último tiempo muchas demandas de
Madrid, Barcelona, Sevilla, Valencia y Alicante son las provincias en las que se ha observado el mayor interés por los cursos de traducción e interpretación.
Los cursos de traducción que han despertado más interés entre los usuarios de emagister son:
En emagister, además de las carreras de traducción e interpretación ofrecidas por las distintas universidades de España, podrás encontrar masters y postgrados de traducción, así como cursos de traducción e interpretación subvencionados, gratuitos para trabajadores y desempleados. También, existe una interesante oferta de cursos de traducción bonificables, por lo cual si eres trabajador en una empresa la realización de estos cursos también puede resultarte gratuita.
La
Algunas de las temáticas a destacar tratadas en los cursos de traducción que publica emagister son: traducción de inglés, traducción de francés, traducción práctica, traducción asistida por ordenador, traducción automática, interpretación en lengua de signos, SDL Trados, Wordfast, traducción audiovisual, localización de videojuegos, traducción y doblaje, terminología, subtitulación, traducción literaria y traducción médica.
Emagister elabora informes de mercado específicos para el sector educativo. Si deseas obtener un informe personalizado para tu empresa, contacta con nuestros expertos en formación.