DESCRIPCIÓN BREVE: El objetivo general del programa de doctorado en
Comunicación Multilingüe del Departamento de Traducción y Filología de la
Universitat Pompeu...... ALUMNO OBJETIVO: El objetivo de la línea de
Literatura es formar investigadores en los ámbitos de la literatura
comparada, la recepción y la traducción de obras literarias. Se
introducirán las escuelas, los métodos y los términos y conceptos más
relevantes de cada una de estas disciplinas. Se fomentará una reflexión
rigurosa sobre los problemas específicos de la traducción literaria y el
análisis crítico de sus resultados, siempre desde la perspectiva de la
historia de la cultura. El objetivo de la línea de Traducción es formar
investigadores en los aspectos interlingüísticos, discursivos,
comunicativos y funcionales implicados en la operación traductora, tanto
desde la perspectiva del proceso de traducción como del producto
traducido. Se combinará el estudio de los instrumentos teóricos y de los
modelos de traducción con el análisis de aportaciones de disciplinas como
la lingüística textual, la pragmática y la semántica, con el objetivo de
proporcionar herramientas de reflexión y análisis sobre problemas
traductológicos y textuales. El objetivo de la línea de Análisis del
discurso es formar investigadores en la investigación que tiene por objeto
el intercambio comunicativo, los géneros discursivos en diferentes
formatos y la organización y los procedimientos asociados a cada uno. El
estudio del discurso se abordará desde una perspectiva multidisciplinar y
se llevará a los ámbitos de la traducción (estrategias de construcción y
transferencia de sentido), de los discursos sociales (procedimientos
discursivos y géneros) y del discurso especializado (aspectos lingüísticos
y cognitivos). El objetivo de la línea de Adquisición y aprendizaje de
lenguas es formar investigadores en los ámbitos de la adquisición de
segundas lenguas y el aprendizaje y la didáctica de las lenguas. Se
estudiarán los modelos teóricos y los instrumentos metodológicos que
permitan la descripción y la explicación de la interlengua, así como el
análisis y la evaluación de metodologías y materiales didácticos. El
objetivo de la línea de Lingüística formal y computacional es formar
investigadores en el ámbito de la lingüística, pensando en tres
aplicaciones posibles: la descripción y comparación de lenguas, la teoría
lingüística y la investigación aplicada al procesamiento del lenguaje
natural, y la traducción automática y asistida. ... PROGRAMA: curso
2002-03 Asignaturas fundamentales La comunicación entre literaturas línea
de literatura, 4 créditos profesores: Enric Gallén, Pilar Gómez La
recepción literaria: aproximación externa línea de literatura, 4 créditos
profesores: Luis Pegenaute, José Francisco Ruiz El estudio de la
traducción literaria líneas de literatura y de traducción, 4 créditos
profesores: Olivia de Miguel, Lluís M. Todó Perspectivas de la
traductología línea de traducción, 4 créditos profesoras: Victòria Alsina,
Anna Espunya Texto y traducción: la construcción del sentido líneas de
traducción y discurso, 4 créditos profesoras: Joëlle Rey, Mercè Tricàs La
comunicación oral: interacción, texto e interpretabilidad línea de
discurso, 4 créditos profesoras: Helena Calsamiglia, Clara Lorda Discurso
y educación línea de discurso, 4 créditos profesores: Encarna Atienza,
Teun van Dijk Adquisición de segundas lenguas línea de adquisición y
aprendizaje, 4 créditos profesoras: Lourdes Díaz, Carmen Pérez Procesos de
aprendizaje de lenguas línea de adquisición y aprendizaje, 4 créditos
profesores: Ernesto Martín, Carmen Hernández Descripción lingüística y
tipología línea de lingüística formal, 4 créditos profesores: Guilhem
Naro, Jenny Brumme Traducción automática línea de lingüística formal, 4
créditos profesores: Toni Badia, Carme Colominas Asignaturas metodológicas
Descripción, crítica y comparación de las traducciones literarias líneas
de literatura y de traducción, 4 créditos profesores: Dídac Pujol, Marcel
Ortín Metodología del análisis lingüístico líneas de traducción, discurso,
adquisición y aprenendizaje, y lingüística formal, 4 créditos profesoras:
Aurora Bel, Anna Espunya Seminarios Seminario general todas las líneas
varios profesores curso 2003-04 Asignaturas fundamentales Los estudios de
literatura comparada línea de literatura, 4 créditos profesores: Pilar
Gómez, José Francisco Ruiz La recepción literaria: aproximación interna
línea de literatura, 4 créditos profesores: Enric Gallén, Empar Hurtado La
reflexión contemporánea sobre la traducción literaria líneas de literatura
y de traducción, 4 créditos profesores: Luis Pegenaute, Amalia Rodríguez
Fundamentos de la investigación en traducción línea de traducción, 4
créditos profesores: Albert Ribas, Patrick Zabalbeascoa Texto y
traducción: estrategias macrotextuales y culturales líneas de traducción y
discurso, 4 créditos profesoras: Lidia Fernández, Mercè Tricàs Discursos
profesionales línea de discurso, 4 créditos profesores: Daniel Cassany,
Carmen López Discurso y sociedad línea de discurso, 4 créditos profesores:
Montserrat Ribas, Teun van Dijk Investigación aplicada a la adquisición
del lenguaje línea de adquisición y aprendizaje, 4 créditos profesoras:
Aurora Bel, Lourdes Díaz La investigación en el aula línea de adquisición
y aprendizaje, 4 créditos profesoras: Dolors Cañada, Olga Esteve Teoría
lingüística línea de lingüística formal, 4 créditos profesores: Àlex
Alsina, Louise McNally Tratamiento informático de la lengua línea de
lingüística formal, 4 créditos profesores: Toni Badia, Josep M. Fontana
Seminarios Seminario específico todas las líneas varios profesores