Quality Seal Emagister EMAGISTER CUM LAUDE
Estudio Sampere

Estudio Sampere

Sobre el centro

La Escuela de Traductores e Intérpretes Sampere ofrece cursos de idiomas a nivel presencial y online, ya que el sector de la enseñanza se lenguas se ha tenido que adaptar a los cambios que sufre el mundo profesional y estudiantil.
Además, se imparten también programas de traducción e interpretación acreditados en empresas, agencias de traducción,, asociaciones de intérpretes, etc. En Sampere el alumno podrá optar a la preparación para superar oposiciones en organismos nacionales para obtener el nombramiento de Traductor-Intérprete Jurado, etc.
Los cursos presenciales que se ofertan son de Traducción Profesional, Interpretación Simultánea, Traducción Jurídica, Guiones y Subtitulación, Máster en Traducción especializada o el Curso de Escritura Creativa, entre muchos otros.
Los cursos a distancia son de Traducción Bilingüe en varios niveles además de la posibilidad de asistir a seminarios online.

La Escuela de Traductores e Intérpretes Sampere cuenta ya con más de 50 años de experiencia en la enseñanza de lenguas. Además de ser uno de los primeros centros de Madrid en impartir clases de español para extranjeros, a día de hoy cuenta ya con profesionales que dominan lenguas como el inglés, francés, alemán e italiano.

Quality Seal
excelente 8,7/10
¿Quieres hablar con un asesor sobre este curso?

Cursos destacados

Quality Seal Emagister EMAGISTER CUM LAUDE
Estudio Sampere
Traducción bilingüe-nivel diploma (inglés, francés, alemán, italiano, portugués)
7 opiniones
Estudio Sampere

...9 de traducción directa y otros 9 de traducción inversa, método de evaluación y podrás mantenerte en contacto con los profesores y tutor del centro mediante correo electrónico... Aprende sobre: Literatura española, Textos periodísticos, Periodismo literario... Ver más

  • Curso
  • A distancia
  • 9 Meses
  • A elegir
Requisitos
  • Este curso es solo para residentes en España
Añadir al comparador
Ver más

2001-3000 €
Quality Seal Emagister EMAGISTER CUM LAUDE
Estudio Sampere
Máster en Traducción Especializada online (inglés, francés)
1 opinión
Estudio Sampere

...1. Traducción Médico-Farmacéutica Hematología Cardiología SIDA Cirugía estética Oncología Vacunas Dispositivos médicos Reumatología 2. Traducción Técnica (TIC)... Aprende sobre: Derecho privado, Traducción Económico-Jurídica, Unión Europea... Ver más

  • Master
  • A distancia
  • 12 Meses
  • A elegir
Requisitos
  • Este curso es solo para residentes en España
Añadir al comparador
Ver más

1001-2000 €
Quality Seal Emagister EMAGISTER CUM LAUDE
Estudio Sampere
Traducción Jurídica online (inglés, francés, alemán, italiano, portugués)
3 opiniones
Estudio Sampere

...Al finalizar, se te hará entrega del certificado de asistencia otorgado por Estudio Sampere. A lo largo del curso se practica la traducción de textos relacionados... Aprende sobre: Técnica lingüística, Francés jurídico, Estructura sintáctica... Ver más

  • Curso
  • Nivel básico
  • A distancia
  • 9 Meses
  • A elegir
Requisitos
  • Este curso es solo para residentes en España
Añadir al comparador
Ver más

1001-2000 €
Quality Seal Emagister EMAGISTER CUM LAUDE
Estudio Sampere
Seminarios de Traducción Especializada online: Unión Europea (inglés)
1 opinión
Estudio Sampere

...En él tocarás temas como la Política Regional, las relaciones exteriores, la agricultura y el desarrollo rural, la pesca, el comercio, etc. En definitiva... Aprende sobre: Economía básica, Términos jurídicos, Traducción jurídica... Ver más

  • Curso
  • A distancia
  • A elegir
Requisitos
  • Este curso es solo para residentes en España
Añadir al comparador
Ver más

301-500 €
Quality Seal Emagister EMAGISTER CUM LAUDE
Estudio Sampere
Traducción de Guiones y Subtitulación (inglés, francés)
6 opiniones
Estudio Sampere

...Creemos que las prácticas son indispensables para nuestros alumnos ya que significan un acercamiento a la profesión y una oportunidad de aplicar los conocimientos... Aprende sobre: Traducción de guiones, Cine documental, Traducción de películas... Ver más

  • Curso
  • Madrid
  • 3 Meses (36 horas lectivas)
  • Julio
Requisitos
  • Este curso es solo para residentes en España
Añadir al comparador
Ver más

501-1000
Quality Seal Emagister EMAGISTER CUM LAUDE
Estudio Sampere
Máster en Traducción Especializada (inglés, francés)
3 opiniones
Estudio Sampere
Curso destacado

...Bluetooth, GPS, telefonía móvil, ADSL. Seminario en Traducción Económico-Jurídica: economía en la política de la UE, estados financieros de una empresa... Aprende sobre: Traducción técnica, Traducción jurídica, Traducción médico-farmacéutica... Ver más

  • Master
  • Madrid
  • 9 Meses (100 horas lectivas)
  • Octubre
Requisitos
  • Este curso es solo para residentes en España
Añadir al comparador
Ver más

2001-3000
Quality Seal Emagister EMAGISTER CUM LAUDE
Estudio Sampere
Traducción Jurídica (inglés, francés)
5 opiniones
Estudio Sampere

...jurado del Ministerio de Asuntos Exteriores. Requisitos: Para realizar el curso tiene que tener un nivel de inglés equivalente a Filología Inglesa... Aprende sobre: Español jurídico, Preparación Proficiency, Traducción técnica... Ver más

  • Curso
  • Madrid
  • 3 Meses (36 horas lectivas)
  • Octubre
Requisitos
  • Este curso es solo para residentes en España
Añadir al comparador
Ver más

501-1000
Quality Seal Emagister EMAGISTER CUM LAUDE
Estudio Sampere
Traducción Profesional (inglés, francés)
5 opiniones
Estudio Sampere

...Dirigido a aquellas personas que con un dominio de dos lenguas, español e inglés o francés, desean adentrarse en el mundo de la traducción, el curso se... Aprende sobre: Filología inglesa, Traducción de francés, Traducción e interpretación... Ver más

  • Curso
  • Madrid
  • 9 Meses (100 horas lectivas)
  • Octubre
Requisitos
  • Este curso es solo para residentes en España
Añadir al comparador
Ver más

1.600 
Quality Seal Emagister EMAGISTER CUM LAUDE
Estudio Sampere

...Especialízate en traducciones del inglés al español con este Seminario a distancia. Aprenderás a traducir textos relacionados con las telecomunicaciones e ingenierías de comunicación... Aprende sobre: Telefonía móvil, Ingeniería de telecomunicaciones, Filología inglesa... Ver más

  • Curso
  • Nivel intermedio
  • A distancia
  • 3 Meses
  • A elegir
Requisitos
  • Este curso es solo para residentes en España
Añadir al comparador
Ver más

301-500 €
Quality Seal Emagister EMAGISTER CUM LAUDE
Estudio Sampere
Máster Profesional en Traducción e Interpretación
1 opinión
Estudio Sampere

...porque aúna distintas especialidades de traducción, junto con conocimientos en herramientas TAO, localización, fiscalidad e interpretación. Es requisito... Aprende sobre: Traducción jurídica, SDL Trados Studio, Revisión y corrección de estilo... Ver más

  • Master
  • Madrid
  • 3 Meses (270 horas lectivas)
  • Octubre
Requisitos
  • Este curso es solo para residentes en España
Añadir al comparador
Ver más

2001-3000

Próximas convocatorias

Quality Seal Emagister EMAGISTER CUM LAUDE
Estudio Sampere
Traducción de Guiones y Subtitulación (inglés, francés)
6 opiniones
Estudio Sampere

...Una de las especializaciones con más futuro en el mercado es el doblaje y la subtitulación de películas. Para qué te prepara: Este curso le permitirá adquirir... Aprende sobre: Traducción de películas, Festivales de cine, Filología inglesa... Ver más

  • Curso
  • Madrid
  • Julio
Requisitos
  • Este curso es solo para residentes en España
Añadir al comparador
Ver más

501-1000
Quality Seal Emagister EMAGISTER CUM LAUDE
Estudio Sampere
Seminario de Orientación Profesional y Fiscalidad
1 opinión
Estudio Sampere

...traductor-intérprete más rentable fiscalidad para traductores obligaciones fiscales y opciones... Aprende sobre: Las nuevas tendencias del sector, Cliente particular, Documentación reglada... Ver más

  • Curso
  • Madrid
  • Junio
Requisitos
  • Este curso es solo para residentes en España
Añadir al comparador
Ver más

151-300
Quality Seal Emagister EMAGISTER CUM LAUDE
Estudio Sampere
Interpretación Simultánea y Consecutiva (inglés, francés)
9 opiniones
Estudio Sampere

...lectura en el idioma no materno, vista oral, toma de notas... Aprende sobre: Interpretación simultánea, Idioma inglés, Interpretación de conferencias... Ver más

  • Curso
  • Madrid
  • Julio
Requisitos
  • Este curso es solo para residentes en España
Añadir al comparador
Ver más

CURSO PREMIUM


2.200 

Opiniones (55)

Traducción bilingüe-nivel diploma (inglés, francés, alemán, italiano, portugués)

M
Manuel Jaime Gómez Marchante
04/02/2017
Lo mejor Un curso muy práctico e interesante. Sin duda, se necesita un buen nivel de inglés para el curso y, si puede ser, un poco de conocimiento de traducción.

A mejorar Al principio puede resultar un poco abrumador, ya que es completamente práctico y desde el comienzo.

¿Recomendarías este curso? Sí.
¿Te ha ayudado esta opinión? (0)

Traducción de Guiones y Subtitulación (inglés, francés)

L
Lucía Motos
11/12/2016
Lo mejor Ha sido un curso muy completo a pesar de su corta duración. Aunque me hubiera gustado que el curso fuera un poco más largo, creo que hemos aprendido más de lo que esperaba. En cuanto a la profesora, explica las cosas de forma muy clara y hace las clases muy amenas.

A mejorar Todo bien.

¿Recomendarías este curso? Sí.
¿Te ha ayudado esta opinión? (0)

SDL Trados Studio

I
Isabel Esquivias
11/12/2016
Lo mejor No ha estado mal.

A mejorar Mejorar temas de licencia, descargas, problemas de versiones, etc.

¿Recomendarías este curso? Sí.
¿Te ha ayudado esta opinión? (0)

Interpretación para Profesionales (inglés)

M
Manuel Bellón
05/12/2016
Lo mejor Me ha encantado el curso y creo que me ha ayudado a ver cosas que tenía olvidadas.

A mejorar Nada.

¿Recomendarías este curso? Sí.
¿Te ha ayudado esta opinión? (0)

Traducción de Guiones y Subtitulación (inglés, francés)

M
Margaux Bricteux
05/12/2016
Lo mejor Ha sido una experiencia muy interesante y los conocimientos adquiridos a través de los ejercicios prácticos son aplicables al mundo profesional. Laura es una profesora muy buena que transmite su pasión por la traducción y la subtitulación.

A mejorar Nada.

¿Recomendarías este curso? Sí.
¿Te ha ayudado esta opinión? (0)

SDL Trados Studio

B
Beatriz Orbea Martínez
05/12/2016
Lo mejor Los contenidos son los adecuados para poder utilizar la herramienta de traducción en un futuro profesional.

A mejorar Los problemas técnicos por la duración de las licencias.

¿Recomendarías este curso? Sí.
¿Te ha ayudado esta opinión? (0)

SDL Trados Studio

J
José María Martínez Gonzalo
01/12/2016
Lo mejor Perfecto.

A mejorar Nada.

¿Recomendarías este curso? Sí.
¿Te ha ayudado esta opinión? (0)

Seminario de Traducción Especializada: Médico-Farmacéutica (inglés)

B
Beatriz Orbea
05/11/2016
Lo mejor El seminario me ha resultado muy útil para la vida laboral. Saturnino es un profesor atento, que siempre está dispuesto a resolver dudas, incluso tras el curso impartido. Las clases han sido muy dinámicas, promoviendo nuestra participación continua, en ningún momento se hacen tediosas. Recomendaría este curso sin duda a cualquiera que esté interesado en la traducción médica.

A mejorar Nada.

¿Recomendarías este curso? Sí.
¿Te ha ayudado esta opinión? (0)

Traducción Profesional (inglés, francés)

B
Beatriz Morell Burgalat
18/10/2016
Lo mejor El temario, pero, sobre todo, la profesionalidad de Bea e Inés, las profesoras del curso. Yo igual repito el año que viene

A mejorar Quizás que, además de en papel, los textos se podrían dar en un pen y, de esa forma, trabajaríamos de una forma más parecida a la de un traductor profesional.

¿Recomendarías este curso? Sí.
¿Te ha ayudado esta opinión? (0)

Interpretación Simultánea y Consecutiva (inglés, francés)

M
Mª Ángeles Gil Martín
15/10/2016
Lo mejor El profesorado fue fantástico. El curso estaba muy bien planificado; temas muy diversos y de actualidad. Si bien el curso puede parecer un poco caro, la calidad lo compensa. Además las diferentes opciones de pago lo hacen más asequible.

A mejorar A nivel personal, el no haber podido aprovechar los seminarios de los viernes por motivos de trabajo. Muchos de ellos me parecían muy interesantes pero lamentablemente no pude acudir.

¿Recomendarías este curso? Sí.
¿Te ha ayudado esta opinión? (0)

Seminario de Traducción Especializada: Médico-Farmacéutica (inglés)

D
Diana Bass
08/10/2016
Lo mejor Pienso que he aprendido muchas cosas durante el curso, y que me ha aportado los recursos necesarios para aplicarlo al trabajo real. El profesor me ha parecido un gran profesional, ha sido muy generoso compartiendo sus conocimientos en tan poco tiempo y ha sabido responder a todas nuestras dudas.

A mejorar Me habría gustado disponer de más horas de clase, ya que a mi entender esta especialización requiere mucha más formación y dedicación.

¿Recomendarías este curso? Sí.
¿Te ha ayudado esta opinión? (0)

Traducción de Guiones y Subtitulación (inglés, francés)

K
Kastin Mattern
04/10/2016
Lo mejor El material me ha resultado interesante y la profesora nos explicó bien cómo usar la herramienta de trabajo. Por lo general, me ha resultado satisfactorio el curso.

A mejorar Lo único que yo mejoraría sería la interacción profesor-alumno, que se le escuche un poco más al alumno y que se le pidan más comentarios o ideas.

¿Recomendarías este curso? Sí.
¿Te ha ayudado esta opinión? (0)

Traducción bilingüe-nivel diploma (inglés, francés, alemán, italiano, portugués)

J
José Miguel Esteban del Ser
01/10/2016
Lo mejor La disponibilidad de un profesorado experimentado y atento, así como de buenas instalaciones. Se trata de cursos muy prácticos y con una excelente relación calidad-precio.

A mejorar Quizá sería conveniente profundizar algo más en el manejo de herramientas de traducción asistida, aunque, según tengo entendido, este problema ya se ha resuelto con el nuevo máster de traducción e interpretación que se oferta y que engloba los cursos que yo hice en su momento por separado.

¿Recomendarías este curso? Sí.
¿Te ha ayudado esta opinión? (0)

Máster en Traducción Especializada (inglés, francés)

G
Gloria García Campos
14/09/2016
Lo mejor La profesora era una gran profesional. Sus correcciones eran detalladas, precisas y he aprendido mucho con ellas.

A mejorar El hecho de ser online, pero eso es independiente del curso en sí.

¿Recomendarías este curso? Sí.
¿Te ha ayudado esta opinión? (0)

Traducción Jurídica online (inglés, francés, alemán, italiano, portugués)

Ó
Óscar Rodicio Ramos
12/09/2016
Lo mejor Todavía es pronto para dar una opinión, ya que sólo he realizado 1/3 del curso. Diré, sin embargo, que la atención y la profesionalidad son inmejorables y destaco la rapidez de corrección, preparación del profesorado y la metodología.

A mejorar Estaría bien tener algún tipo de página intranet con recursos y también me hubiese gustado encontrar algún tipo de material comparativo/explicativo de ambos sistemas jurídicos adaptado al curso.

¿Recomendarías este curso? Sí.
¿Te ha ayudado esta opinión? (0)

Traducción Jurídica (inglés, francés)

A
Antiguo alumno
09/09/2016
Lo mejor Material.

A mejorar Nada, todo me ha gustado.

¿Recomendarías este curso? Sí.
¿Te ha ayudado esta opinión? (0)

Interpretación Simultánea y Consecutiva (inglés, francés)

A
Alexandra Helm
19/07/2016
Lo mejor El profesorado ha sido muy bueno y en muy poco tiempo hemos podido aprender mucho en situaciones prácticamente reales.

A mejorar Prácticas en un buzón real.

¿Recomendarías este curso? Sí.
¿Te ha ayudado esta opinión? (0)

Seminario de Traducción Especializada: Médico-Farmacéutica (inglés)

A
Anna Riu Pelegrí
15/06/2016
Lo mejor La profesora tuvo mucha paciencia y me resolvió mis dudas con mucha amabilidad.

A mejorar No veo nada negativo. Quizás hubiera estado bien proporcionar alguna lectura sobre la traducción del francés al español.

¿Recomendarías este curso? Sí.
¿Te ha ayudado esta opinión? (0)

Traducción Jurídica (inglés, francés)

J
Juliana Carvalho Martinez
18/01/2016
Lo mejor He progresado mucho con las correcciones. El trato con el equipo de Sampere siempre ha sido genial.

A mejorar Podría haber recibido más comentarios en las correcciones.

¿Recomendarías este curso? Sí.
¿Te ha ayudado esta opinión? (0)

Seminario de Orientación Profesional y Fiscalidad

E
Eduardo
22/11/2015
Lo mejor El hecho de que el curso fuera, al menos en parte, presencial, hace más llevadera y menos solitaria la preparación de la oposición.

A mejorar Algunas de las informaciones que se nos dieron sobre los criterios de valoración de los correctores de la oposición no eran acertados. Se hubiese necesitado alguien con información de primera mano sobre qué se tiene en cuenta a la hora de corregir las pruebas de la oposición.

¿Recomendarías este curso? Sí.
¿Te ha ayudado esta opinión? (0)
Pregunta a los Antiguos Alumnos qué les pareció.

Su experiencia te será de mucha ayuda para decidirte.

Profesores

Beatriz Ortún
Beatriz Ortún
Traductora jurídica-Abogada

Estudio Sampere
Estudio Sampere
Escuela

Inés Herrera
Inés Herrera
Traductora e Intérprete

Intérpretes profesionales
Intérpretes profesionales
Intérprete

Javier Quevedo
Javier Quevedo
Traductor técnico

Ver todos

Historia

Estudio Sampere es una escuela privada con más de 50 años de experiencia en la enseñanza de idiomas.

En 1956 se estableció en Madrid nuestra escuela de español para extranjeros, una de las primeras en la capital. Nuestra experiencia y conocimiento nos llevaron, en 1972, a crear la Escuela de Traductores e Intérpretes también pionera en la enseñanza de la traducción y la interpretación en España que lleva preparando con éxito a los más de 8000 alumnos que han pasado por nuestras aulas.

Nuestros cursos dinámicos y eminentemente prácticos van actualizándose y renovándose cada año para que nuestros programas estén adaptados al mercado laboral.

En 1978 nuestro Servicio de Traducción e Interpretación que ofrece soluciones lingüísticas para nuestros clientes, organismos públicos y empresas privadas cuando necesitan tanto traducciones, generales, técnicas o juradas, o intérpretes simultáneos o consecutivos.