Experto intérprete de lengua de señas española para uso general

Centro Hervás y Panduro, Soc. Coop. Mad.

Postgrado

En Madrid

1.400 € IVA inc.

Más información

¿Necesitas un coach de formación?

Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.

900 49 49 40

Llamada gratuita. Lunes a Viernes de 9h a 20h.

Descripción

  • Tipología

    Postgrado

  • Lugar

    Madrid

  • Horas lectivas

    300h

  • Duración

    1 Año

  • Inicio

    Octubre

El curso va dirigido a personas que quieran ser intérpretes de lengua de señas española para uso general y tiene un método de enseñanza práctico de modalidad presencial.
El curso tiene como objetivo dotar al futuro intérprete de las competencias necesarias para ejercer su función, como son la expresión correcta en lengua de señas, conocer los aspectos lingüísticos y la importancia de la comunicación no verbal de la lengua de señas, además de desarrollar las habilidades socio-comunicativas requeridas y conocer los aspectos psicolingüísticos, sociológicos y antropológicos de las personas sordas.

Instalaciones y fechas

Ubicación

Inicio

Madrid
Ver mapa
Av. Complutense s/n (Paraninfo), 28040

Inicio

OctubreMatrícula abierta

A tener en cuenta

La obtención del Título Propio de Experto Intérprete Genereal de Lengua de Señas Española acredita a su titular para ejercer como Intérprete de LSE para usos generales.
Asimismo se otorgan 18 créditos ECTS válidos para oposiciones.

Preguntas & Respuestas

Añade tu pregunta

Nuestros asesores y otros usuarios podrán responderte

¿Quién quieres que te responda?

Déjanos tus datos para recibir respuesta

Sólo publicaremos tu nombre y pregunta

Opiniones

Materias

  • Psicosociología
  • Discapacidad auditiva
  • Intérprete de lenguas
  • Familia
  • Español oral
  • Lengua de señas
  • Idiomas
  • Intérpretes
  • Comunicación no verbal
  • Expresión corporal
  • Mediación
  • Mediación intercultural
  • Mediación interlingüística
  • Comunicación gestual
  • Lengua de signos española
  • Lenguaje corporal

Profesores

Setefilla Nieto Castro

Setefilla Nieto Castro

Presidenta de la Cooperativa. Profesora de los títulos de Postgrado.

Temario

TEMARIO

1. - Objetivos (competencias generales)

• expresarse, de forma correcta, en lengua de señas española.

• tener claramente definidos los aspectos lingüísticos de la lengua de señas española

• conocer la importancia de la comunicación no verbal (expresión corporal) en la lengua de señas española

• asimilación del conocimiento científico y teórico de la expresión corporal en su relación con la lse.

• desarrollar las habilidades socio-comunicativas.

• conocer los aspectos psicolingüísticos, sociológicos y antropológicos de las personas sordas usuarias de las lenguas de señas

• analizar el papel del mediador interlingüístico y cultural y su importancia como puente entre dos culturas más allá del simple conocimiento de las lenguas.

• aproximarse al contexto social y comunitario de la mediación intercultural, son sus distintas formas, funciones, procesos y aplicaciones.

• reflexionar y practicar sobre competencias específicas para el ejercicio de la mediación.


2. - Contenidos (competencias cognitivas) los alumnos deberán adquirir, a través de 110 horas teóricas, los siguientes conocimientos :

• módulo de expresión corporal o comunicación no verbal (cnv):

• teoría general de la expresión corporal:

• percepción visual y percepción auditiva

• conceptos.

• similitudes y diferencias

• la discriminación visual

• la memoria visual

• el espacio como recurso expresivo

• dimensiones. Planos. Direcciones. Trayectorias. Tiempos

• tridimensionalidad. Dibujo en el espacio. El diseño espacial

• simbolismo del espacio

• significación expresiva del espacio. Posturas y estados de ánimo. Los elementos espaciales y la comunicación

• coordinación y agilidad motriz

• duración, intensidad, trayectoria y ritmo del movimiento

• calidades del movimiento: gravedad, tensión, espacio y tiempo. Su expresividad

• temporalidad del movimiento, su aplicación expresiva

• segmentación

• la práctica de la expresión corporal: relatos históricos por medio del mimo

• expresión corporal aplicada a las lenguas de señas: la comunicación no verbal

• expresiones faciales frecuentes en la vida cotidiana

• estrategias de comunicación visual

• los usos del espacio sígnico

• líneas, formas y patrones bidimensionales. Objetos y formas tridimensionales

• localización de objetos

• mostrando objetos y personas en acción

• configuraciones que representan a personas en acción

• variedad de objetos y personas

• la naturaleza y sus habitantes

• influencia de los comportamientos no-verbales en los resultados de la comunicación.

• la expresión facial de las emociones básicas.

• influencia de la comunicación no-verbal en la comunicación intercultural.

• correlación entre discurso verbal y no-verbal: coherencia y contradicciones.

• módulo de mediación interlingüística y lingüística aplicada a la lengua de señas española (lse)

• mediación interlingüística

• la mediación lingüística

• el enfoque plurilingüe

• más allá de la traducción

• tipos de mediación lingüística

• mediación personal y textual.

• mediación interlingüística e intralingüística

• microhabilidades de a mediación lingüística: mediación personal

• resumir / sintetizar.

• parafrasear.

• apostillar.

• intermediar.

• interpretar.

• microhabilidades de a mediación lingüística: mediación textual

• sintetizar / resumir.

• parafrasear.

• citar.

• traducir.

• apostillar.

• adecuar.

• proceso de mediación

• rol y funciones del mediador/a intercultural.

• la aproximación a la singularidad del otro y su marco de referencia sociocultural.

• lingüística aplicada a la lengua de señas española

• conceptos básicos de lingüística general aplicados a la lengua de señas española

• teoría general de la comunicación aplicada a las lenguas de señas

• el lenguaje de señas y las lenguas de señas

• características generales de las lenguas de señas

• las lenguas de señas y las lenguas orales

• lenguas orales señadas

• concepto de “lengua” aplicado a las lenguas de señas

• las funciones del lenguaje en las lenguas de señas

• el signo lingüístico en la lengua de señas: significante y significado de las señas

• contexto y significación.

• conceptos básicos de sociolingüística aplicados a la lengua de señas española

• bilingüismo y fenómenos propios del contacto entre lenguas.

• noción de dialecto aplicada a las lenguas de señas. Modalidades locales y regionales

• niveles de uso. Lengua y estatus

• semántica de la lengua de señas española. Los cambios semánticos.

• conceptos básicos de psicolingüística aplicados a la lengua de señas española

• la adquisición del lenguaje de señas

• la lengua y la identidad personal

• la investigación lingüística en las lenguas de señas

• antecedentes históricos, situación actual y perspectivas de futuro

• la situación de la investigación en españa

• módulo de teoría y práctica de la lengua de señas española:

• teoría de la lengua de señas española:

• historia de las lenguas de señas

• origen, evolución y situación actual de las lenguas de señas

• la lengua de señas española. Cuestión acerca de su nombre. Evolución y situación actual

• biografía de personas sordas de la historia

• la dactilología en las lenguas de señas

• evolución histórica y estado actual

• funciones y usos

• dactilología y nombres propios

• el papel de la dactilología en la creación de nuevas señas

• gramática de la lengua de señas española:

• diferencias tipológicas de estructura básica de la lengua de señas española

• focalización

• verbos negados especiales

• parámetros configurativos: descripción y clasificación. Función distintiva. Las “dismimias”. Reglas de articulación. Patrones labiales.

• origen y formación de las señas. Iconicidad y arbitrariedad. La paráfrasis. Señas compuestas. La creación de nuevas señas (neologismos)

• clasificación de las señas. La función sintáctica de las señas. El orden de las señas en la oración

• sinonimia, polisemia y homonimia. Antonimia. Complementariedad y reciprocidad

• los descriptores gestuales (“clasificadores”)

• la concordancia de género y número

• la expresión de la posesión.

• los determinantes: la “deixis”. Distintos tipos y funciones de las señas deícticas: deixis de persona, la pronominalización y la deixis temporal. Señas deícticas icónicas

• tipología verbal.

• aspectos verbales.

• señas identificadoras y cuantificadoras

• oraciones simples y complejas. Formas de expresar relación y subordinación en la lengua de señas española

• las interrogaciones. Preguntas abiertas y cerradas. Preguntas retóricas

• aserción y negación

• modalidades oracionales: mandato, ruegos, órdenes, duda, posibilidad, deseo

• espacios topográfico y sintáctico. Intersección del espacio.

• tipología numeral

• práctica de la lengua de señas española: léxico gestual

• presentaciones personales

• intercambio de información personal

• la familia: descripciones

• hablando sobre el entorno

• localizando cosas en casa y fuera

• medios de transporte.

• profesiones

• adjetivos

• geografía

• las personas sordas: biografías.

• la sociedad actual.

• diferentes actividades

• la interrogación

• quejas, sugerencias y peticiones

• actividades cotidianas

• módulo de sociología y psicosociología de las personas sordas (spps):

• concepto de persona sorda: diferentes enfoques

• enfoque clínico

• enfoque socio-cultural.

• la llamada “comunidad sorda”: análisis crítico. ¿identidad, lengua y cultura propias?

• la educación de personas sordas: pasado, presente y futuro

• la integración sociocultural de las personas sordas

• el bilingüismo en las personas sordas

• anatomía del oído.

• fisiología de la audición

• discapacidad auditiva. Clasificación:

• localización de la lesión

• grado de pérdida

• edad de aparición

• etiología: factores genéticos y factores ambientales.

• discapacidad auditiva y otras discapacidades asociadas.

• medida de la pérdida auditiva.

• las personas sordas y los medios de comunicación social

• las personas sordas y los avances tecnológicos

• ayudas técnicas auditivas

• ayudas específicas para entornos educativos.

• ayudas informáticas para la estimulación lingüística.

• ayudas para el hogar.

• ayudas para la comunicación a distancia.

• personas sordas en la historia: ¿modelos a seguir?

• el reconocimiento social y legal de las lenguas de señas

• la situación laboral de las personas sordas

• historia del movimiento asociativo de personas sordas

• organigrama. Organizaciones de y para personas sordas:

• la confederación nacional de sordos de españa (cnse). Las federaciones autonómicas de asociaciones de sordos. Las asociaciones de sordos. Estructura, funcionamiento y fines

• la federación de asociaciones de padres y amigos del sordo (fiapas). Las asociaciones de padres y amigos del sordo. Estructura, funcionamiento y fines

• otras organizaciones: sordociegos, sordos poslocutivos, implantados cocleares, asociaciones en centros docentes, fundaciones

• estado actual sobre el fomento y la investigación de las lenguas de señas en el movimiento asociativo de personas sordas y en instituciones académicas (colegios, institutos, universidades, fundaciones)

3. - Procedimientos (competencias funcionales) el alumno deberá saber expresarse, de forma correcta, en lengua de señas española. Para ello, se realizarán actividades prácticas a lo largo de 235 horas en los distintos módulos.

Información adicional

Observaciones: Los profesores son señantes nativos en LSE Las clases se impartirán de lunes a jueves (opción de turnos de mañana o de tarde, que se activarán si hay un mínimo de 10 alumnos por turno).
Alumnos por clase: 15

Más información

¿Necesitas un coach de formación?

Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.

900 49 49 40

Llamada gratuita. Lunes a Viernes de 9h a 20h.

Experto intérprete de lengua de señas española para uso general

1.400 € IVA inc.