Experto en Tradumática, Localización y Traducción Audiovisual

UAX - Instituto de Postgrado

Master

En Villanueva de la Cañada.

Precio a consultar

Más información

¿Necesitas un coach de formación?

Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.

900 49 49 40

Llamada gratuita. Lunes a Viernes de 9h a 20h.

Descripción

  • Tipología

    Master

  • Lugar

    Villanueva de la cañada.

  • Horas lectivas

    360h

  • Duración

    1 Año

  • Inicio

    Fechas a elegir

En el Experto se presentan tanto las prácticas habituales y cotidianas como los aspectos más avanzados y novedosos del sector de la localización y la traducción audiovisual. Asimismo, se incluyen simulaciones de casos reales de gestión de proyectos, que toman como base el flujo de trabajo recogido en la norma europea de calidad para servicios de traducción EN-15038, la principal referencia de las prácticas recomendadas en el sector. Por lo tanto, la formación es de absoluta vigencia para traductores autónomos y empleados en empresas.
Finalmente, este Experto cuenta con la recomendación de la ACT (Asociación de Empresas de Traducción) y de empresas líderes del sector español de la traducción, quienes facilitan en gran medida la consecución de prácticas de calidad y remuneradas.

Instalaciones y fechas

Ubicación

Inicio

Villanueva de la Cañada. (Madrid)
Ver mapa
Avda. de la Universidad, nº 1., 28691

Inicio

Fechas a elegirMatrícula abierta

A tener en cuenta

El curso de Experto persigue varios objetivos para una incorporación más sólida al mercado profesional de la traducción:
- localización de programas informáticos, videojuegos y páginas web;
- aprendizaje de programas de traducción asistida, traducción audiovisual, gestión de proyectos de traducción, y gestión de formatos y documentos;
- tratamiento de documentos y formatos Word, FrameMaker, InDesign entre otros;

- tratamiento de contenidos multimedia;
- uso de macros y herramientas de control de calidad.

Graduados en Traducción e Interpretación.
Graduados en Filología u otros grados que muestren interés en la traducción y las nuevas tecnologías.
Alumnos de último curso de grado, previa autorización de la Jefatura de
Estudios de Traducción e Interpretación.

Nivel medio o avanzado de ofimática, inglés (principalmente) y español, y conocimientos de traducción.

Una vez que solicites información por medio del catálogo de Emagister.com el centro se pondrá en contacto contigo para informarte del proceso de matriculación.

Preguntas & Respuestas

Añade tu pregunta

Nuestros asesores y otros usuarios podrán responderte

¿Quién quieres que te responda?

Déjanos tus datos para recibir respuesta

Sólo publicaremos tu nombre y pregunta

Opiniones

Materias

  • Tradumàtica
  • Localización y traducción audiovisual
  • Gestión de Formatos y Documentos
  • Proyectos de Traducción y Localización
  • Gestión de proyectos
  • Traducción asistida
  • Nivel avanzado de inglés
  • Integración en un mercado laboral
  • Industria de la localización
  • Localización de aplicaciones informáticas

Profesores

Equipo Docente

Equipo Docente

Director

Temario

Plan de EstudiosPrimer Curso
  • Localización
  • Gestión de Formatos y Documentos
  • Gestión de Proyectos de Traducción y Localización
  • Traducción Audiovisual



























































Más información

¿Necesitas un coach de formación?

Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.

900 49 49 40

Llamada gratuita. Lunes a Viernes de 9h a 20h.

Experto en Tradumática, Localización y Traducción Audiovisual

Precio a consultar