La profesión de traductor e intérprete se ejerce en muchos ámbitos de la vida social y requiere la aplicación de diversas modalidades de traducción e interpretación en diferentes combinaciones lingüísticas así como en dos sentidos: traducción directa e inversa. Este grado cubre estas exigencias.
Las modalidades fundamentales de la traducción y la interpretación son: la traducción escrita, audiovisual, localización, traducción a vista, interpretación bilateral y la interpretación consecutiva tanto en ámbitos tradicionales y consolidados (traducción especializada y editorial) como en ámbitos más nuevos en nuestro país (traducción e interpretación en hospitales, centros educativos, juzgados, etc.).
El objetivo del grado de traducción e interpretación es proporcionar esta formación en las modalidades y ámbitos fundamentales de la traducción y la interpretación; y en este sentido, se proponen cuatro itinerarios formativos: traducción especializada (textos jurídicos, financieros, técnicos y científicos), traducción editorial, interpretación y traducción social e institucional.