Oposición - Semipresencial
Lugar
Madrid
Duración
44 Horas
Inicio
13/01/2010
Requisitos
- Ser diplomado universitario. - Muy buen nivel hablado y escrito de la lengua a la que te vas a presentar.
800€ IVA exento
| Documentos | jurados |
| Requisitos |
- Ser diplomado universitario.
- Muy buen nivel hablado y escrito de la lengua a la que te vas a presentar. Residentes en España
|
| Precio |
800€ IVA exento
|
infórmate directamente de cómo matricularte, plazas disponibles ...
El temario se corresponde con el examen objeto del curso y se trata de practicar una y otra vez sobre su contenido que es el siguiente:
Los exámenes de Intérprete Jurado constarán de cuatro pruebas, todas ellas de carácter eliminatorio:
1. La primera prueba consistirá en la traducción al castellano, sin diccionario, de un texto de carácter periodístico o literario.
2. La segunda prueba consistirá en una traducción del castellano a la lengua extranjera, sin diccionario, de un texto de carácter periodístico o literario.
3. La tercera prueba consistirá en una traducción al castellano, con diccionario, de un texto de carácter jurídico o económico.
El Tribunal procederá a la corrección de las tres primeras pruebas por el orden indicado. Una vez terminada dicha corrección, el Tribunal hará pública la relación de candidatos admitidos a la cuarta prueba.
4. En la cuarta prueba el candidato deberá acreditar a satisfacción del Tribunal su capacidad de comprensión y expresión oral en la lengua de que se trate. Al efecto, el candidato deberá resumir oralmente un texto
escrito que le será entregado por el Tribunal y comentarlo respondiendo a las preguntas que sobre el mismo le sean formuladas.
Los contenidos de la clase, aparte, serán los siguientes:
Legislación / economía comparada.
Traducción de textos legales, económicos y periodísticos.
False friends jurídicos/faux amis, mercantiles y de uso periodístico.
Workshop de casos.
La clase tiene parte teórica y parte práctica, en la que los alumnos desarrollan los conocimientos aprendidos. Este es un curso que se da a lo largo del año, y está enfocado en dos direcciones:
-Personas que se dedicarán a la traducción e interpretación para realizar el examen de Intérprete-traductor Jurado y
-Personas que deseen prepararse para los distintos exámenes de la Unión Europea que requieren el conocimiento económico-jurídico de 3 lenguas de la Unión (principalmente inglés y francés)
infórmate directamente de cómo matricularte, plazas disponibles ...
![]() |
María Casani Fernández de Navarrete Profesor Intérprete Jurado del Ministerio de Asuntos Exteriores. Master en Periodismo, Universidad Autónoma de Madrid. Licenciada en Derecho, Universidad Complutense de Madrid. |
infórmate directamente de cómo matricularte, plazas disponibles ...
| Dónde | Madrid, Avda. de la Victoria 72 ver mapa |
| Cuándo | Inicio: 13/01/2010 Fin: 31/03/2010 ver calendario |
infórmate directamente de cómo matricularte, plazas disponibles ...



¿Has hecho este curso?
infórmate directamente de cómo matricularte, plazas disponibles ...