Taller - Online
Duración
20 Horas
100€ IVA inc.
| Precio |
100€ IVA inc.
|
infórmate directamente de cómo matricularte, plazas disponibles ...
INTRODUCCIÓN
La rápida expansión de los formatos audiovisuales y multimedia en el ámbito de la comunicación en general, y en el de la industria del entretenimiento digital en particular hace necesaria la formación de profesionales capaces de aplicar las nuevas tecnologías en un ámbito tan novedoso como la traducción de videojuegos.
El presente curso pretende familiarizar a los alumnos con este tipo de traducción a caballo entre la traducción audiovisual y la localización de software, conocida como localización de videojuegos.
CONTENIDOS
TEMA 1. INTRODUCCIÓN A LA INDUSTRIA DE LOS VIDEOJUEGOS
1.1 Prioridades del localizador de videojuegos
1.2 Restricciones del localizador de videojuegos
1.3 Géneros de videojuegos
TEMA 2. TIPOS DE ENCARGOS DE LOCALIZACIÓN
2.1 Proceso de localización de un videojuego
2.2 Tipos de encargos y su influencia en los ciclos de localización.
TEMA 3. TIPOS DE TEXTOS LOCALIZABLES
3.1 Interfaz de usuario
3.1.1 Menús
3.1.2 Mensajes de ayuda en pantalla
3.1.3 Mensajes del sistema
3.1.4 Tutoriales
3.2 Cadenas y gráficos textuales
3.3 Diálogos
3.3.1 Características de la localización de los diálogos
3.3.2 La traducción de los mensajes con audio
3.3.3 La traducción de los mensajes sin audio
3.4 Documentos complementarios
3.4.1 Página Web oficial del videojuego
3.4.2 Guía oficial
3.4.3 Manual de instrucciones
TEMA 4. PRÁCTICAS DE LOCALIZACIÓN Y CONTROL DE CALIDAD
4.1 Devil May Cry 4
4.2 Wii/NDS
4.3 Hellgate
infórmate directamente de cómo matricularte, plazas disponibles ...



¿Has hecho este curso?
infórmate directamente de cómo matricularte, plazas disponibles ...