¿Buscas alumnos? Entra y promociona tus cursos
¿Buscas formación? Entra o regístrate
Cursos   Masters   Universidades   Cursos Gratis   Oposiciones   Subvencionados   Formación Profesional   Foros    
Más buscado | Comparte esta página  
desplegar Mi lista: 0 cursos
Cursos relacionados: curso traduccion juridica cursos de traducción jurada cursos de traduccion medica curso traduccion ingles espanol curso de traducción simultánea cursos ingles traduccion cursos de traduccion interpretacion cursos traduccion frances espanol curso de traduccion tecnica cursos traduccion aleman
Home > Idiomas > Traducción e interpretación

LA TRADUCCIÓ: ASPECTES LITERARIS I DISCURSIUS

en UPF - Universitat Pompeu Fabra (España)

Cursos de doctorado Presencial

Lugar:

Barcelona

Precio:

Duración:

consultar

Inicio:

consultar fechas y horarios
ver temario

Pedir información gratis
La Universitat Pompeu Fabra (UPF)
Una universidad comprometida con la profundización de los valores de institución pública, urbana y abierta al mundo. Los objetivos fundamentales de la UPF se concretan en la formación de buenos profesionales y en la contribución al desarrollo de la investigación.

UPF - Universitat Pompeu Fabra

La UPF es una universidad comprometida con los valores de institución pública; una universidad urbana que vive inmersa en el movimiento y el dinamismo de la ciudad de Barcelona, y una universidad con ...

ver más

contactar con el responsable

 

Más información

Contacta directamente y sin compromiso con
UPF - Universitat Pompeu Fabra
Debes de rellenar correctamente todos los datos de este formulario para que podamos enviarlo al centro de formación.
Hemos marcado en rojo aquellos datos incompletos y/o erróneos.
* Datos obligatorios
Al presionar 'Enviar solicitud / Ver Teléfono' te estás dando de alta y aceptando las reglas de uso de emagister.com , y política de protección de datos y privacidad de Emagister.
Deseo recibir el boletín personalizado de formación (duración máx. 15 días)

¿quedan plazas?
¿cómo matricularse?
¿más detalles?

El responsable del curso recibe de forma instantánea esta solicitud.

Respuesta:
:| :) ;)
Normal Rápida Muy rápida
 

Detalles del curso

Tipo Cursos de doctorado Duración consultar
Método / lugar contactar con el responsable Presencial en Barcelona dónde
Dirigido a Requisits d''admissió Llicenciatura espanyola o títol estranger equivalent i homologat. La llicenciatura en Traducció i Interpretació ha estat especialment valorada per a l''admissió al programa.
Para qué te prepara Aquest ha estat el primer programa organitzat pel Departament de Traducció i Filologia. El programa ha comptat, tal com es veurà al llarg......
Precio Consultar
con el centro
de formación
infórmate directamente de cómo matricularte, plazas disponibles ...

Cursos de Traducción e interpretación (de otros centros)

 
Traducción Jurídica
Cálamo & Cran
Barcelona - 240€ IVA inc.
Atención garantizada
 
Master en Traducción e Interpretación Aplicada a la Empresa
Insa, Estudios Superiores
Barcelona - 3.900€ IVA inc.  (Regalo)
Atención garantizada
 
Traducción Asistida con Trados
SIC, SL
Online - 466€ IVA inc.  (Descuento)
Atención garantizada
Llicenciatura de Traducció I Interpretació
UVic - Facultad de Ciencias Humanas, Traducción y Documentación
Barcelona - 3.850€ IVA inc.  (Beca)
Tradumàtica (traducció i noves tecnologies): localització
UAB - Departament de Traducció i Interpretació
Barcelona - 1.900€ IVA inc.
« compara los cursos seleccionados

Temario

LA TRADUCCIÓ: ASPECTES LITERARIS I DISCURSIUS

DESCRIPCIÓN BREVE: Aquest ha estat el primer programa organitzat pel
Departament de Traducció i Filologia. El programa ha comptat, tal com es
veurà al llarg......

 

ALUMNO OBJETIVO: Requisits d'admissió Llicenciatura
espanyola o títol estranger equivalent i homologat. La llicenciatura en
Traducció i Interpretació ha estat especialment valorada per a l'admissió
al programa. S'havia d'acreditar també un domini de dues llengües
estrangeres com a mínim (a triar entre alemany, anglès i francès)....

PROGRAMA: Cursos i seminaris de contingut fonamental: × Problemes de la Traducció Científico-Tècnica (optatiu, 2 crèdits). Professor: Dr. Xavier
Mas. A partir de l'estudi d'exemples i de casos pràctics il×lustratius, es
farà una anàlisi dels aspectes lingüístics específics de la traducció
científico-tècnica i dels aspectes culturals que hi influeixen. Es pretén
identificar els problemes, detectar les seves causes més profundes i
proposar formes d'aplicació general perquè el traductor els solucioni. ×
La Traducció com Adaptació Cultural (optatiu, 2 crèdits). Professor: Dr.
Luis Pegenaute. Aquest curs pretén estudiar la funció de les traduccions
literàries en l'evolució i la interacció entre les diferents literatures i
cultures, a partir de l'anàlisi dels mecanismes de canonització,
integració, exclusió i manipulació als quals poden ser sotmesos els textos
estrangers. . Aspectes de Gramàtica Contrastiva: Anglès-Espanyol (optatiu
2 crèdits) Professora: Dra. Lourdes Díaz Estudi comparat de les
estructures morfosintàctiques de l'anglès i de l'espanyol basat en els
continguts de les gramàtiques descriptives usuals, en les anàlisis de la
lingüística moderna i en les dades de producció (interllengua) d'aprenents
d'espanyol com a llengua estrangera. × Seminari sobre Traductologia I
(optatiu, 1 crèdit). Professora: Dra. Mercè Tricás. El curs comprendrà
diverses aproximacions a la teoria de la traducció fetes per professors
invitats, tots ells especialistes en el tema. En la seva presentació
posaran un èmfasi especial a descriure el tipus d'investigació que porten
a terme per presentar possibles temes de treball i tesis. . Seminari sobre
Traductologia II (optatiu, 1 crèdit). Professora: Dra. Mercè Tricás. El
curs comprendrà diverses aproximacions a la teoria de la traducció fetes
per professors invitats, tots ells especialistes en el tema. En la seva
presentació posaràn un èmfasi especial a descriure el tipus d'investigació
que porten a terme per presentar possibles temes de treball. Cursos i
seminaris relacionats amb la metodologia: . La Traducció Literària:
Perspectiva Històrica (optatiu, 2 crèdits). Professors: Dr. Enric Gallén i
Dr. Marcel Ortín. Aquest curs és una aproximació a l'estudi històric de la
recepció i de la traducció de les literatures estrangeres dins l'àmbit
cultural hispànic. L'exposició dels diferents problemes teòrics anirà
seguida de la descripció i de l'anàlisi de casos concrets. INTERVENCIONS
DE PROFESSORS CONVIDATS Inauguració del curs de doctorat: "El sentido y la
tarea de la traducción", a càrrec del professor Eugenio Coseriu de la
Universitat de Tübingen. 17 dýoctubre de 1996. "Los textos paralelos como
instrumento de trabajo en la traducción", a càrrec de Christiane Nord. 30
de octubre de 1996. "Fraseología bilingüe: problemas de traducción", a
càrrec del professor Roberto Dengler, de la Facultat de Traducció i
Interpretació de la Universitat de Salamanca. 20 de novembre de 1996. "El
final del laberinto: los estudios literarios ante las obras traducidas", a
càrrec del professor Miguel Gallego Roca, de la Universitat dýAlmeria. 27
de novembre 1996. "Une approche modulaire de lýorganisation topicale de
deux dialogues", a càrrec del Dr. Eddy Roulet, de la Universitat de
Ginebra. 5 de desembre de 1996. "Traducción: Marcos teóricos y métodos de aproximación", a càrrec de la professora Rosa Rabadán, de la Universitat de León. 11 de desembre 1996. "Cuestiones de crítica y evaluación de traducciones", a càrrec del professor José Luis Chamosa, de la Universitat de León. 11 de desembre de 1996. "Traducció i Comunicació Intercultural", a càrrec del professor Sebastià Serrano, de la Universitat de Barcelona.
18 de desembre de 1996. "Análisis crítico del discurso: desarrollo y
situación actual", a càrrec de Luisa Martín Rojo, del Departament de
Lingüística de la Universitat Autònoma de Madrid. 4 de febrer de 1997.
"Marcadores pragmáticos y actos...

ver todo el temario

consulta

más detalles del temario directamente a UPF - Universitat Pompeu Fabra.

Pedir información gratis
infórmate directamente de cómo matricularte, plazas disponibles ...
 

Instalaciones y fechas



Dónde Barcelona, Edificio Rambla. La Rambla, 30-32
Cuándo Inicio: consultar al centro de formación
 
infórmate directamente de cómo matricularte, plazas disponibles ...
 

Detalles del centro

Descripción del centro
La UPF es una universidad comprometida con los valores de institución pública; una universidad urbana que vive inmersa en el movimiento y el dinamismo de la ciudad de Barcelona, y una universidad con las puertas abiertas al mundo. Pública, urbana, cosmopolita. Estos son los valores que nos identifican como institución al servicio de la sociedad.

Nuestros objetivos fundamentales se centran en formar profesionales y ciudadanos responsables y comprometidos con los valores del civismo, y en contribuir al desarrollo de la investigación, la transferencia de tecnología y la innovación, como motores del progreso social del siglo XXI. La continua innovación y mejora docente y tecnológica, el buen rendimiento académico de los estudiantes, el alto grado de inserción profesional de los graduados, el elevado índice de internacionalización y el buen posicionamiento de la Universidad en el ámbito de la investigación son sólo algunos de los aspectos que contribuyen al prestigio que nuestra institución ha ido atesorando en sus quince años de historia. Hoy en día podemos afirmar que los indicadores de actividad de la UPF son una referencia para el sistema universitario de Cataluña.

Actualmente la actividad docente de la UPF se centra en los ámbitos de las ciencias sociales y las humanidades, las ciencias de la salud y de la vida, y la comunicación, en su doble vertiente de contenidos y tecnologías. En lo que al ámbito de la investigación se refiere, aparte de su consolidación en las ciencias sociales y las humanidades, la UPF lidera dos proyectos capitales: el Parque de Investigación Biomédica de Barcelona y el Parque Barcelona Media —una gran infraestructura de formación, investigación y producción en los ámbitos de la comunicación y la tecnología—, que complementan y completan al mismo tiempo el mapa de investigación de la Universidad. Así mismo, contamos con una extensa oferta de estudios de tercer ciclo y de postgrados, que se renueva y se adecua constantemente a las necesidades de los sectores profesionales y productivos.
infórmate directamente de cómo matricularte, plazas disponibles ...

Información relacionada con Traducción e interpretación


Palabras más relacionadas con los cursos que estás viendo: cursos traduccion ingles espanol a distancia cursos licenciado en traduccion e interpretacion cursos traduccion on line curso traduccion ruso cursos de traduccion y interpretacion curso de ingles de traduccion curso traduccion audiovisual curso traducción curso traducción cursos de traduccion e interpretacion filologia inglesa

emagister.com cumple la Ley Orgánica 15/1999 de 13 de diciembre, de Protección de datos de Carácter Personal, y posee el código de inscripción nº 2002010053 del Registro General de la Agencia de Protección de Datos. Copyright © 1999/2000 - Grupo Intercom - Todos los derechos