-
Todos
- Online
-
Filtros
-
Presencial
- Online
-
Tipo de estudios
-
+ Filtros
Masters oficiales de Árabe para extranjeros
- Master oficial
- Online
- Fechas a elegir
- 1 Año
La finalidad general de este Máster consiste en que los/as alumnos/as obtengan una formación en la didáctica del español como lengua extranjera que les permita actuar con profesionalidad en la organización y gestión de las clases, cursos, programas y evaluaciones, y que les capacite para comprender las innovaciones que se desarrollen en la didáctica de las L2 y alcanzar...
-
Algunos de los profesores están muy bien preparados y creo que he aprendido mucho de sus experiencias. En ocasiones hay clases magistrales o ponencias de profesionales del sector.
← | →
-
He realizado este máster y no se lo aconsejo a nadie. La organización funciona inadecuadamente y el profesorado (excepto en algún caso), no me ha parecido apto.
Ante todo mi disconformidad con la dirección y en general en cómo está diseñado el máster, la realización de las tareas es completamente autodidacta, tanto en traducción como en todas las asignaturas o quizás se salva alguna. Te dan por ejemplo un contrato de compra venta y te las tienes que arreglar para hacerlo porque suelen ser tareas obligatorias a enviar en un plazo concreto y nadie te ayuda, sólo tú.
Las prácticas no deberían ni llamarse así, muchas son desde tu casa y el material que se está dando este año es por ejemplo, un tomo de 350 páginas sobre el Camino del Cid, a realizar en tu casa.
← | →
- Master oficial
- Semipresencial en Alcalá De Henares
- Octubre
- 1500h
Este Máster ofrece a cualquier estudiante la posibilidad de cursar un conjunto de las asignaturas que oferta configuradas como un Curso Corto de Posgrado, lo que le permitirá recibir, si lo solicita al finalizar el curso, un Título Propio de la Universidad de Alcalá.
Este Máster ofrece a cualquier estudiante la posibilidad de cursar un conjunto de las asignaturas que oferta configuradas como un Curso Corto de Posgrado, lo que le permitirá recibir, si lo solicita al finalizar el curso, un Título Propio de la Universidad de Alcalá.
-
Algunos de los profesores están muy bien preparados y creo que he aprendido mucho de sus experiencias. En ocasiones hay clases magistrales o ponencias de profesionales del sector.
← | → ver todas
-
He realizado este máster y no se lo aconsejo a nadie. La organización funciona inadecuadamente y el profesorado (excepto en algún caso), no me ha parecido apto.
Ante todo mi disconformidad con la dirección y en general en cómo está diseñado el máster, la realización de las tareas es completamente autodidacta, tanto en traducción como en todas las asignaturas o quizás se salva alguna. Te dan por ejemplo un contrato de compra venta y te las tienes que arreglar para hacerlo porque suelen ser tareas obligatorias a enviar en un plazo concreto y nadie te ayuda, sólo tú.
Las prácticas no deberían ni llamarse así, muchas son desde tu casa y el material que se está dando este año es por ejemplo, un tomo de 350 páginas sobre el Camino del Cid, a realizar en tu casa.
← | → ver todas
- Master oficial
- Semipresencial en Sevilla
- Octubre
- 1 Año
- Prácticas en empresa
Dirigido a: Las siguientes titulaciones tienen preferencia alta para el acceso al master: Graduado en español: Estudios Lingüisticos y Literrarios, Graduado en español: Lengua y LIteratura, Grado en estudios Alemanes, Grado en Árabes e Islámicos, Grado en estudios catalanes y occitanos, Grado en estudios Clásicos, Grado en estudios clásicos y románticos, etc. ".
- Master oficial
- Sevilla
- 1 Año
- Prácticas en empresa
El diseño del máster permite cursar dos itinerarios simultáneamente. En este caso, el estudiante deberá matricularse en las asignaturas obligatorias de cada uno de ellos. Los créditos restantes (8) pueden elegirse entre materias de cualquier itinerario o el Prácticum.
- Master oficial
- Málaga
- 1500h
Objetivo del curso: Objetivos formativos: Capacitar al alumno para la investigación traductológica desde una perspectiva teórica, metodológica, didáctica y/o profesional (práctica). Permitir al alumno que se especialice, desde una perspectiva investigadora y profesional, en algunos ámbitos especializados de la traducción e interpretación (en función del itinerario de formación...
- Master oficial
- Semipresencial en Alcalá De Henares
- 1 Año
- Prácticas en empresa
El Máster Universitario en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos es único en España en su especialidad y se centra en la traducción e interpretación en los servicios públicos desde una perspectiva intercultural e interlingüística, ya que se imparte por especialidades, en diferentes combinaciones de lenguas.
- Master oficial
- Semipresencial en Sevilla
- Fechas a elegir
- 1 Año
- Prácticas en empresa
La finalidad general de este Máster consiste en que los/as alumnos/as obtengan una formación en la didáctica del español como lengua extranjera que les permita actuar con profesionalidad en la organización y gestión de las clases, cursos, programas y evaluaciones, y que les capacite para comprender las innovaciones que se desarrollen en la didáctica de las L2 y alcanzar...
- Master oficial
- Semipresencial en Sevilla
- Octubre
- 1500h
Máster oficial con metodología de estudio semipresencial, dirigido a profesionales de nacionalidad española como a extranjeros de las diferentes ramas que deseen ampliar sus conocimientos. El curso tiene como principal objetivo la formación de profesionales con conocimientos sobre los aspectos básicos de las relaciones internacionales capaces de desarrollar una carrera...
Preguntas & Respuestas
Añade tu pregunta
Nuestros asesores y otros usuarios podrán responderte