Máster Universitario en Traducción de textos especializados
Master oficial
En Zaragoza
¿Necesitas un coach de formación?
Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.
Descripción
-
Tipología
Master oficial
-
Lugar
Zaragoza
-
Inicio
Octubre
El objetivo de este máster es preparar para el ejercicio de la traducción como actividad profesional. Se trata de que los alumnos asimilen los principios fundamentales que rigen la traducción, desarrollando habilidades y estrategias que les permitan enfrentarse posteriormente a los diversos campos de especialización del traductor. Se trata, por tanto, de iniciar y familizarizar al alumno con la denominada competencia traductora, que consiste básicamente en ayudarle a aplicar los recursos propios de un comportameniento traductor profesional.
Se pretende alcanzar los siguientes objetivos:
1. Asimilar los principios metodológicos del proceso traductor
2. Desarrollar en el alumno loa capacidad de discriminación contrastiva tanto en la organización textual como a nivel oracional y léxico.
3. Saber detectar los problemas básicos de la traducción de textos
4. Crear hábitos de autoevaluación en el futuro traductor que permitan reducir al mínimo los posibles errores en el texto final. Este objetivo constituye un paso más en el control que el traductor ha de tener sobre todl el proceso de traducción, que va desde las fases de preparación hasta su entrega al revisor o cliente.
Instalaciones y fechas
Ubicación
Inicio
Inicio
A tener en cuenta
Estructura de las enseñanzas
Metodología de la traducción especializada (Ob. 6 ECTS)
Fundamentos lingüísticos y textuales aplicados a la traducción (Ob. 6 ECTS)
Técnicas de expresión escrita en español (Ob.6 ECTS)
Inglés: Traducción de textos legales (Ob.6 ECTS)
Inglés: Traducción de textos económico-empresariales (Op.6 ECTS)
Inglés: Traducción de textos científicos, técnicos y biomédicos (Op.6 ECTS)
Inglés: Traducción de textos...
Opiniones
Materias
- Traducción de textos
- Traductor
- Seguridad en el trabajo
- Prevención de Riesgos Laborales
- Ergonomía
- Psicosociología aplicada
- Técnicas de mejora de las condiciones de trabajo
- Traducción literaria
- Traducción especializada
- Mediación intercultural
Temario
FACULTAD DE FILOSOFíA Y LETRAS (Z) Web del centro - Horarios Curso 1 Asignatura TipoCred.Sem.Limite
Plaz.OPMod. 66812Trabajo fin de MásterTFM6.00405 66801Metodología de la traducción especializadaOB6.01203 66802Técnicas de expresión escrita en españolOB6.01203 66818Fundamentos lingüísticos y textuales aplicados a la traducciónOB6.01203 66819Inglés: Traducción de textos legalesOB6.01203 66820Inglés: Traducción de textos económico-empresarialesOP6.02413 66821Inglés: Traducción de textos científicos, técnicos y biomédicosOP6.02413 66822Inglés: Traducción de textos audiovisualesOP6.02413 66823Inglés: Traducción de textos institucionales, periodísticos y publicitariosOP6.02413 66824Francés: Traducción de textos científicos, técnicos y biomédicosOP6.02303 66825Francés: Traducción de textos legales, administrativos y económicosOP6.02303 66826Alemán: Traducción de textos científicos, técnicos y biomédicosOP6.02404 66827Alemán: Traducción de textos legales, administrativos y económicosOP6.02404 66828Italiano: Traducción de textos científicos, técnicos y biomédicosOP6.02304 66829Italiano: Traducción de textos legales, administrativos y económicosOP6.02304 66811Prácticas externasPE6.02103
Información adicional
¿Necesitas un coach de formación?
Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.
Máster Universitario en Traducción de textos especializados