desplegar Mi lista: 0 cursos
Home Cursos Idiomas Cursos Traducción e interpretación Curso Ortografía y Gramática para Traductores
Cálamo & Cran

Ortografía y Gramática para Traductores


Cálamo & Cran (España)

Curso - Online

Duración

25 Horas

Requisitos

- Conexión ADSL. - Cuenta de correo electrónico. - Pentium III o superior. - 128M RAM - Navegador Fi... ver másrefox (descarga gratuita). - Adobe Reader (descarga gratuita).

200€

Valoración  ¿qué es esto?
cerrar

emagister valora los cursos midiendo:

  • las opiniones de exalumnos verificados
  • la nota media de todos los cursos del centro
  • la descripción y los detalles del curso
  • la rapidez de respuesta del centro a los usuarios
  • el n° de matriculados a través de emagister
Valoración Ortografía y Gramática para Traductores Cálamo & Cran
  • opiniones exalumnos (1)
    opiniones Ortografía y Gramática para Traductores Cálamo & Cran
  • nota del centro
    valoración Cálamo & Cran
  • descripción del curso
    descripción Curso Ortografía y Gramática para Traductores Cálamo & Cran

ver opiniones

Más cursos Tipo de Curso

Temática
Lugar
 

Más información

Contacta directamente y sin compromiso con
Cálamo & Cran
ver teléfono
Debes de rellenar correctamente todos los datos de este formulario para que podamos enviarlo al centro de formación.
Hemos marcado en rojo aquellos datos incompletos y/o erroneos.
* Datos obligatorios
Al presionar 'Enviar solicitud / Ver Teléfono' te estás dando de alta y aceptando las reglas de uso de emagister.com , y política de protección de datos y privacidad de Emagister.
 
Deseo recibir el boletín personalizado de formación (duración máx. 15 días)
En breve un asesor de Cálamo & Cran se pondrá en contacto contigo para informarte.

Este curso te puede salir gratis

Si eres trabajador en activo de una empresa con sede en España y que cotice por formación, este curso te puede salir gratis.

Todas las empresas que coticen en el fondo de formación de la seguridad social, disponen de un crédito a través de la Fundación Tripartita y este centro puede gestionar la bonificación.

Rellena tus datos para recibir más información.
 

Detalles del curso

Tipo Curso Duración 25 Horas
Método / lugar contactar con el responsable Online
Certificado / Título Certificado.
Prácticas Es un taller fundamentalmente práctico.
Documentos Ortografía y Gramática para Traductores
Dirigido a Un complemento indispensable que será útil a todos aquellos que trabajan con las lenguas (traductores, revisores, project managers, controllers...) y a estudiantes y profesores de traducción.
Para qué te prepara ADAPTADO A LAS NUEVAS NORMAS DE LA RAE. Este curso te ayudará a resolver todas tus dudas a la hora de abordar una traducción al castellano. Descubrirás los errores gramaticales, ortográficos y de estilo más frecuentes, además de varios 'trucos' de traducción que te facilitarán el trabajo diario.
Requisitos
- Conexión ADSL. - Cuenta de correo electrónico. - Pentium III o superior. - 128M RAM - Navegador Firefox (descarga gratuita). - Adobe Reader (descarga gratuita). Residentes en España
Precio 200€
Bonificable
Curso bonificable para empresas
Si eres trabajador en activo, este curso te puede salir gratis a través de tu empresa. Más información
fundacion tripartita

infórmate directamente de cómo matricularte, plazas disponibles ...

Cursos de Traducción e interpretación (de otros centros)

 
Atención garantizada
 
Curso de Formación de Traductores Literarios  3
Escritores.Org
Online - 66€  (Descuento)
Atención garantizada
 
Curso de Traducción a Distancia  3
Intérpretes Y Traductores Salamanca
A Distancia - 130€  (Matrícula gratis)
Atención garantizada
Lenguaje de Signos  4
Iberoemer
A Distancia - 60€  (Beca)
Curso de Traducción Jurídica Inglés / Francés / Italiano  3
Futura Activa
Online - 799€  (Matrícula gratis)
« compara los cursos seleccionados

Temario

Ortografía y Gramática para Traductores

Unidad didáctica 1. Puntuación

  1. Normas básicas en castellano.
  2. Errores habituales por influencia de otras lenguas.

Unidad didáctica 2. Uso de mayúsculas y minúsculas

  1. Normas básicas en castellano.
  2. Errores habituales por influencia de otras lenguas.

Unidad didáctica 3. Acentuación

  1. Diptongos.
  2. Hiatos.
  3. Acentuación diacrítica (monosílabos, polisílabos, interrogativos y exclamativos).
  4. Acentuación de palabras compuestas.
  5. Acentuación de extranjerismos (de latinismos, de voces extranjeras).
  6. Tilde en mayúsculas y versalitas.
  7. Desplazamiento del acento.
  8. Voces biacentuales.
  9. Voces de acentuación dudosa.

Unidad didáctica 4. Errores ortográficos habituales

  1. Haber/A ver. Porque/Por que/Porqué/Por qué. Conque/Con que/Con qué. Adonde/A donde/Adónde. Sino/Si no. Sino/Si no. Demás/De más. Aparte/A parte. Asimismo/Así mismo/A sí mismo. Halla/Haya. Hecho/Echo. Ha/A. Ahí/Hay/Ay. Atrás/detrás y adelante/delante.

Unidad didáctica 5. Errores gramaticales habituales

  1. El verbo. Incorrecciones sobre el régimen de los verbos. Perífrasis verbales. Incorrecciones en el uso del imperativo, infinitivo, gerundio y en las condicionales.
  2. Pronombres. Pronombres personales: leísmo, laísmo y loísmo, formas reflexivas, errores con sí y consigo, reduplicaciones, pronombre enfático. Pronombres relativos: las formas quien, quienes; las formas el cual, la cual, los cuales, las cuales, lo cual, el relativo cuyo, -a, -os, -as, el relativo que.
  3. Determinantes. El artículo. El posesivo. El posesivo cuyo/a. Los distributivos (cada, sendos/as). Ambos/as.
  4. Números. Uso de cifras o de palabras. Ortografía de los números escritos con cifras. Los numerales cardinales. Los numerales ordinales. Escritura de la fecha. Escritura de la hora.

Unidad didáctica 6. Errores típicos de traducción

  1. Calcos. Léxicos, gramaticales y estructurales.
  2. Influencias de otras lenguas. Anglicismos, galicismos y germanismos.
  3. Uso incorrecto de las preposiciones.
  4. Concordancias y discordancias. Problemas de concordancia del sustantivo. Problemas de concordancia del verbo. Discordancias entre sustantivo y adjetivo. Discordancias entre sustantivo y determinantes. Discordancias entre pronombres con antecedentes y consecuentes.
  5. Problemas de género y número en sustantivos y adjetivos. El género (oposición de género en actividades y profesiones, género ambiguo, distinción de significado dependiente del género, tamaño, colectividad y otros). El número (plural de monosílabos, palabras acabadas -ay, -ey, -oy, palabras acabadas en diptongo distinto a -ay, -ey, -oy, palabras extranjeras, palabras latinas, palabras que terminan en vocal acentuada, palabras que terminan en -s o -x, palabras compuestas, apellidos).
  6. La ambigüedad en una traducción.

ver todo el temario

consulta

más detalles del temario directamente a Cálamo & Cran.

Pedir información gratis

infórmate directamente de cómo matricularte, plazas disponibles ...

 

Valoración y opiniones de exalumnos

 
Valoración de emagister Valoración Ortografía y Gramática para Traductores Cálamo & Cran
  • opiniones exalumnos (1) comentarios Ortografía y Gramática para Traductores Cálamo & Cran
  • nota del centro opinión Cálamo & Cran
  • descripción del curso descripción Curso Ortografía y Gramática para Traductores Cálamo & Cran
Valoración de exalumnos (1 opiniones)
  • profesores
     
  • temario
     
  • atención al usuario
     
  • material didáctico
     

emagister valora los cursos midiendo:

  • las opiniones de exalumnos verificados
  • la nota media de todos los cursos del centro
  • la descripción y los detalles del curso
  • la rapidez de respuesta del centro a los usuarios
  • el n° de matriculados a través de emagister
Opiniones
Mercedes
diciembre, 2007 Muy práctico y rentable  

He aprendido muchas cosas en este curso y lo recomiendo para repasar la gramática española. El único inconveniente que he tenido es que algunos de los ejercicios no estaban bien explicados y he tenido alguna dificultad. Por lo demás me ha parecido muy intersante y práctico.
¿Te ha sido útil esta opinion?

infórmate directamente de cómo matricularte, plazas disponibles ...

 

Sobre Cálamo & Cran

Descripción del centro
Escuela de aplicaciones profesionales del lenguaje.
Nuestros cursos forman a profesionales para su inmediata incorporación al mundo laboral.
¡El mejor paso para entrar en el mundo editorial!
Cursos especializados en edición, corrección profesional, corrección de estilo, redacción, traducción, profesores de español, maquetación, diseño gráfico, trabajar como freelance, edición en pantalla... Para particulares y empresas.
Cálamo&Cran es la primera empresa española dedicada en exclusiva a la formación de especialistas en áreas de edición.
Ventajas de estudiar en Cálamo & Cran
Actualmente, nuestro trabajo no se centra sólo en la formación de profesionales de la edición y la traducción, sino también en los servicios editoriales a empresas. Contamos con una extensa gama de clientes: desde grandes grupos editoriales hasta empresas consultoras u organismos públicos. Por ello, nuestra experiencia en el sector es muy amplia y abarca una gran variedad de temas y soportes. Ofrecemos servicios de edición, traducción, maquetación y corrección, y también formación incompany específica. De este modo, las empresas que contratan nuestros cursos se aseguran una formación a medida y a la altura de sus expectativas. Combinando nuestra actividad profesional con la docencia, hemos dado a conocer nuestra experiencia participando en seminarios, congresos y ferias internacionales. Nuestra bolsa de trabajo incluye numerosos alumnos con una gran variedad de perfiles, lo que nos permite proporcionar una selección precisa a las empresas que buscan buenos profesionales.
Breve Historia del centro
Fundamos Cálamo&Cran S.L. en 1997 como empresa de servicios editoriales, pionera en los servicios de corrección de textos. En breve, también comenzamos a ofrecer cursos para la formación de correctores profesionales, y posteriormente diversos cursos para otros profesionales del lenguaje y de la edición (editores, traductores, maquetadores, etc.). Con el tiempo, hemos ampliado nuestra oferta de servicios para el sector editorial a otros mercados con procesos de edición: agencias de publicidad, publicaciones, medios de comunicación, instituciones públicas, etc., donde hemos ido situando a los profesionales que formamos en nuestras aulas. Gracias a la expansión de nuestra labor formativa, hemos iniciado la implantación de nuestra oferta formativa on line y establecido un centro de estudios en Barcelona.
Centro especializado en
¿Una empresa de gente de letras?» Sí, fundamos Cálamo&Cran S.L. un grupo de lingüistas y traductores, filólogos, redactores y publicistas, porque conocíamos las exigencias reales del mercado y porque queríamos solventar las graves carencias formativas de los profesionales de la edición. Cuando formas a tu propia gente, no quieres entretenerla: quieres que aprenda las normas esenciales, los trucos y los errores, y que se ponga a trabajar cuanto antes.

Todos los cursos

de Cálamo & Cran en emagister.

Ver lista de cursos

infórmate directamente de cómo matricularte, plazas disponibles ...

 

Páginas internacionales: España  |  Italia  |  Francia  |  México  |  Alemania  |  Reino Unido  |  Argentina |  Chile  |  Colombia  |  USA

Palabras más relacionadas con los cursos que estás viendo: traduccion traduccion juridica online cursos online marketing online online gratis traduccion e interpretacion traduccion palabras espanol ingles traduccion ingles espanol gratis online

emagister.com cumple la Ley Orgánica 15/1999 de 13 de diciembre, de Protección de datos de Carácter Personal, y posee el código de inscripción nº 2002010053 del Registro General de la Agencia de Protección de Datos. Copyright © 1999/2000 - Grupo Intercom - Todos los derechos