desplegar Mi lista: 0 cursos
Home Formación Profesional Cursos de Formación profesional Idiomas Cursos de Formación profesional Traducción e interpretación Formación profesional Técnico Superior en Interpretacion de la Lengua de Signos
Centro de Estudios Profesionales Cervantes

Técnico Superior en Interpretacion de la Lengua de Signos


Centro de Estudios Profesionales Cervantes (España)

Ciclo Superior de Formación Profesional - A Distancia

Para qué te prepara

Este curso prepara para la obtención del Técnico Superior en Interpretación de la lengu... ver mása de signos, a través de las pruebas libres convocadas por cada comunidad autónoma. Residentes en España

Precio

consultar

Valoración  ¿qué es esto?
cerrar

emagister valora los cursos midiendo:

  • las opiniones de exalumnos verificados
  • la nota media de todos los cursos del centro
  • la descripción y los detalles del curso
  • la rapidez de respuesta del centro a los usuarios
  • el n° de matriculados a través de emagister
Valoración Técnico Superior en Interpretacion de la Lengua de Signos Centro de Estudios Profesionales Cervantes
  • opiniones exalumnos (0)
    opiniones Técnico Superior en Interpretacion de la Lengua de Signos Centro de Estudios Profesionales Cervantes
  • nota del centro
    valoración Centro de Estudios Profesionales Cervantes
  • descripción del curso
    descripción Ciclo Superior de Formación Profesional Técnico Superior en Interpretacion de la Lengua de Signos Centro de Estudios Profesionales Cervantes

opinar

Más cursos Tipo de Curso

Temática
Lugar
 

Más información

Contacta directamente y sin compromiso con
Centro de Estudios Profesionales Cervantes
Debes de rellenar correctamente todos los datos de este formulario para que podamos enviarlo al centro de formación.
Hemos marcado en rojo aquellos datos incompletos y/o erroneos.
* Datos obligatorios
Al presionar 'Enviar solicitud / Ver Teléfono' te estás dando de alta y aceptando las reglas de uso de emagister.com , y política de protección de datos y privacidad de Emagister.
Deseo recibir el boletín personalizado de formación (duración máx. 15 días)
En breve un asesor de Centro de Estudios Profesionales Cervantes se pondrá en contacto contigo para informarte.

¿quedan plazas?
¿cómo matricularse?
¿más detalles?

Atención garantizada

El responsable del curso recibe de forma instantánea esta solicitud.

Respuesta:
:| :) ;)
Normal Rápida Muy rápida
 

Detalles del curso

Tipo Ciclo Superior de Formación Profesional Duración consultar
Método / lugar contactar con el responsable A Distancia
Para qué te prepara Este curso prepara para la obtención del Técnico Superior en Interpretación de la lengua de signos, a través de las pruebas libres convocadas por cada comunidad autónoma.
Requisitos
Residentes en España
Precio Consultar
con el centro
de formación

infórmate directamente de cómo matricularte, plazas disponibles ...

Cursos de Traducción e interpretación (de otros centros)

 
Atención garantizada
 
Traducción Profesional Inglés  4
Cálamo & Cran
Online - 1.900€
Atención garantizada
 
Aplicación de las Técnicas de Interpretación a la Lengua de Signos Española (L.S.E.)  2
Fundación Andaluza Accesibilidad y Personas Sordas
A Distancia - 100€  (Homologado)
Atención garantizada
 
Lenguaje de Signos  4
Iberoemer
A Distancia - 60€  (Beca)
Atención garantizada
 
Lenguaje de Signos  3
Cursos Bonificables
A Distancia - 70€  (Matrícula gratis)
Atención garantizada
« compara los cursos seleccionados

Temario

Técnico Superior en Interpretacion de la Lengua de Signos
Programa
1. APLICACIÓN DE LAS TÉCNICAS DE INTERPRETACIÓN A LA LENGUA DE
SIGNOS ESPAÑOLA (L.S.E.).
· TEORÍA Y METODOLOGÍA DE LA INTERPRETACIÓN:
- Conceptos básicos: definición y características. Modalidades, tipos, clases y
métodos:
. Definición de la interpretación: finalidad y características.
Interpretar y traducir.
. Clasificación de la interpretación: modalidades, tipos,
métodos, clases.
. La interpretación como forma de comunicación. Características
especiales de la comunicación a través de la interpretación.
- El proceso interpretativo: análisis. La equivalencia en la
interpretación.
- Nociones de "Historia de la interpretación" y de "Teoría de la interpretación".
Evolución y situación actual de los estudios y de la investigación en este
campo.
- Crítica de la interpretación.
· TÉCNICAS DE INTERPRETACIÓN:
- Técnicas, instrumentos y recursos de apoyo propios de la interpretación
inversa consecutiva.
- Prácticas de interpretación inversa consecutiva.
- Técnicas, instrumentos y recursos de apoyo propios de la interpretación
inversa simultánea.
- Prácticas de interpretación inversa simultánea.
- Técnicas, instrumentos y recursos de apoyo propios de la interpretación
directa consecutiva.
- Prácticas de interpretación directa consecutiva.
- Técnicas, instrumentos y recursos de apoyo propios de la interpretación
directa simultánea.
- Prácticas de interpretación directa simultánea.
- Prácticas de memoria visual y auditiva.
· DOCUMENTACIÓN APLICADA A LA INTERPRETACIÓN:
- Fuentes de información y formación: bibliotecas de organismos públicos y
privados, ONGs, hemerotecas.Funcionamiento y uso.
- Estrategias de búsqueda, selección, consulta y manejo de fuentes de
información.
- Tratamiento y análisis de la información: análisis de textos orales y escritos,
análisis de textos signados. Argumento, tema, idea central e ideas secundarias,
relación entre unas ideas y otras, estilo, tipo de texto.
- Situaciones y contextos, su relación con la interpretación:
. Niveles y registros.
. Uso de las técnicas vocales en el ejercicio de la profesión: expresión
oral, entonación.
. Estructuras textuales: narración, descripción, argumentación,
exposición.
. Formas de comunicación oral: el diálogo, la conferencia, el mitin, la
conversación, el debate, la entrevista, la mesa redonda.
. Los medios de comunicación de masas: la televisión, radio, prensa,
etc...
. Previsión de perturbaciones. La redundancia. Su tratamiento en la
interpretación.
· LA EVALUACIÓN. TÉCNICAS DE EVALUACIÓN Y AUTOEVALUACIÓN
APLICADAS A LA INTERPRETACIÓN:
- Finalidad de la evaluación.
- Recursos y estrategias para la autoevaluación. - Agentes de la evaluación: el trabajo en equipo, el usuario.
- Actividades y materiales para la evaluación (vídeo, cuestionarios, hojas de
registro).
· RECURSOS PROFESIONALES:
- Código deontológico y normas profesionales.
- Enfermedades profesionales. Su prevención.
- Organización los servicios de interpretación en España y en otros países.
- Las Asociaciones de intérpretes: objetivos, funcionamiento.
- Vías de formación y actualización. Congresos, seminarios,cursos de reciclaje,
investigaciones.


2. GUÍA-INTERPRETACIÓN DE PERSONAS SORDOCIEGAS.
· SISTEMAS DE COMUNICACIÓN PARA PERSONAS SORDOCIEGAS Y
SUS ADAPTACIONES:
- Sistemas alfabéticos.
- Sistemas no alfabéticos.
- Apoyos a la comunicación.
- Otros: Tadoma.
· SISTEMA BRAILLE.
· CONOCIMIENTO DE LAS AYUDAS TÉCNICAS Y TECNOLÓGICAS A LA
COMUNICACIÓN. USO Y MANEJO DE LAS MÁS FRECUENTES.
· APLICACIÓN DE LAS TÉCNICAS Y PAUTAS ESPECÍFICAS PARA LA
INTERPRETACIÓN DESTINADA A PERSONAS SORDOCIEGAS.
· PAUTAS Y RECURSOS PARA LA CONTEXTUALIZACIÓN:
- Transmisión de la información visual y auditiva:
. Físico-espacial.
. Interpersonal.
. Lingüística.
- Transmisión de elementos no lingüísticos: emociones, sentimientos,
reacciones, etc...
- Uso de recursos corporales, espaciales, expresivos, etc...
- Uso del tacto.
· TÉCNICAS DE GUÍA:
- Orientación y movilidad:
. Cómo guiar a una persona sordociega.
. La comunicación en los desplazamientos.
- La adaptación de las distintas formas de comunicación.
- Repercusiones en la guía y la seguridad.
- Normas para situaciones de riesgo: descripción de espacios.
- Conceptos de puntos de referencia e información.
- Exploración a través del tacto.
- Habilidades de la vida diaria.
· NORMAS PROFESIONALES Y DEONTOLÓGICAS ESPECÍFICAS EN EL
TRABAJO CON PERSONAS SORDOCIEGAS.

3. INTERPRETACIÓN EN EL SISTEMA DE SIGNOS INTERNACIONAL (S.S.I.).
· SALUDOS Y PRESENTACIONES:
- Intercambio de información personal: nombre, edad, procedencia, estado
civil, lugar de residencia.
· DESCRIPCIONES:
- Las personas: su físico y su carácter.
- Lugares.
· SITUACIONES DE LA VIDA COTIDIANA:
- Dar y pedir información: indicaciones y direcciones.
- Expresar opiniones, gustos, relaciones, intereses, sugerencias.
- Aceptar y declinar ofertas, invitaciones. - Negociar condiciones laborales. Funciones, horarios, responsabilidades,
actividades.
- Hablar sobre problemas, expresar objeciones.
· CULTURA Y LENGUA:
- Las personas sordas y sordociegas.
- La sordera: tipos y etiologías, discapacidades asociadas.
- La sordoceguera: ceguera y deficiencia visual, tipos y etiologías,
discapacidades asociadas.
- La educación de las personas sordas y sordociegas.
- Familia y discapacidad.
- Ayudas técnicas y tecnológicas para la vida cotidiana de las personas
sordas y sordociegas.
- Psicología de las personas sordas.
- Psicología de las personas sordociegas.
- El lenguaje de signos, metalingüística de las lenguas de signos.
· DACTILOLOGÍA INTERNACIONAL.
· APLICACIÓN DE LAS TÉCNICAS DE INTERPRETACIÓN AL S.S.I.:
- Técnicas, instrumentos y recursos de apoyo propios de la interpretación
inversa consecutiva.
- Prácticas de interpretación inversa consecutiva.
- Técnicas, instrumentos y recursos de apoyo propios de la interpretación
inversa simultánea.
- Prácticas de interpretación inversa simultánea.
- Técnicas, instrumentos y recursos de apoyo propios de la interpretación
directa consecutiva.
- Prácticas de interpretación directa consecutiva.
- Técnicas, instrumentos y recursos de apoyo propios de la interpretación
directa simultánea.
- Prácticas de interpretación directa simultánea.

4. LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA (L.S.E.).
· SALUDOS Y PRESENTACIONES:
- El nombre, la edad, el lugar de nacimiento, el estado civil, el lugar de
residencia.
· DESCRIPCIONES:
- Descripciones físicas de personas.
- Atribuir cualidades a los demás.
- Descripción de lugares: la casa, la calle, el barrio, la ciudad. --Descripción e
identificación de objetos.
· INTERCAMBIOS DE INFORMACIÓN PERSONAL:
- El ocio: gustos, aficiones, deportes, hábitos, actividades,funciones.
- La familia. Las relaciones.
- Quejas, sugerencias, objeciones, opiniones y ruegos.
· PEDIR Y OFRECER INFORMACIÓN-AYUDA.
· SITUACIONES DE LA VIDA COTIDIANA:
- El restaurante, el hotel, los viajes.
- as compras: tamaños, tallas, precios.
- Explicar hechos y situaciones actuales.
- Explicar hechos y situaciones pasados.
- Explicar hechos y situaciones que todavía no han ocurrido o se suponen
futuros.
· CULTURA:
- Las personas sordas: características, asociaciones, actividades,
manifestaciones culturales.
- La sociedad actual: política, naturaleza y ecología, economía,
acontecimientos importantes.
- La ciencia y la tecnología. - Usos y costumbres: modas, religiones, culturas.
- Geografía e historia.
- Arte y espectáculos. El cine. El circo. La música. La danza. El teatro. La
televisión. Pintura. Literatura.
- La educación.
· LA LENGUA:
- Terminología lingüística general y del lenguaje de signos.
- Modalidades regionales, locales y otras variantes.
- Dactilología.

5. EXPRESIÓN CORPORAL APLICADA AL LENGUAJE DE SIGNOS.
· PERCEPCIÓN VISUAL Y PERCEPCIÓN AUDITIVA:
- Definición. Bases fisiológicas.
- Similitudes y diferencias.
- Memoria. Programas de reforzamiento para percepción y memoria.
· PRÁCTICAS DE DISCRIMINACIÓN VISUAL.
· PRÁCTICAS DE MEMORIA VISUAL Y AUDITIVA.
· TÉCNICAS DE DESINHIBICIÓN Y TÉCNICAS DE RELAJACIÓN:
- Concentración.
· EL ESQUEMA CORPORAL:
- La imagen corporal.
- Centro de gravedad. Experimentación con la gravedad y el equilibrio.
- Simetría corporal. Ejes imaginarios.
- Dominancia.
· EL ESPACIO COMO RECURSO EXPRESIVO:
- Dimensiones. Planos. Direcciones. Trayectorias. Tiempos.
- Tridimensionalidad. Dibujo en el espacio. El diseño espacial.
- Simbolismo del espacio.
- Significación expresiva del espacio. Posturas y estados de ánimo. Los
elementos espaciales y la comunicación.
· COORDINACIÓN Y AGILIDAD MOTRIZ:
- Duración, intensidad, trayectoria y ritmo del movimiento.
- Calidades del movimiento: gravedad, tensión, espacio y tiempo, su
expresividad.
- Temporalidad del movimiento, su aplicación expresiva. Segmentación.
· PRÁCTICAS DE EXPRESIÓN CORPORAL. MIMO.
· COMUNICACIÓN NO VERBAL.
· COMUNICACIÓN VISUAL-GESTUAL.


6. PSICOSOCIOLOGÍA DE LA POBLACIÓN SORDA Y SORDOCIEGA.
· LA SORDERA:
- Tipos y etiologías más frecuentes.
- Sordera y discapacidades asociadas.
· LA SORDOCEGUERA:
- Ceguera y deficiencia visual. Implicaciones.
- Estimulación y rehabilitación visual.
- Sordoceguera: tipos y etiologías más frecuentes.
- Sordoceguera y discapacidades asociadas.
- El síndrome de Usher.
· EDUCACIÓN DE LAS PERSONAS SORDAS Y SORDOCIEGAS:
- Enfoques educativos, estrategias metodológicas, recursos.
- Organización de la educación de las personas sordas y sordociegas en
España y en otros países.
- El papel de las personas sordas y sordociegas en la educación.
· FAMILIA Y DISCAPACIDAD:
- El papel de la familia. - Las Asociaciones de Padres de niños sordos y sordociegos.
- Las personas sordas y sordociegas y sus relaciones familiares.
· AYUDAS TÉCNICAS Y TECNOLÓGICAS PARA LA VIDA COTIDIANA.
· IMPLICACIONES DE LA DISCAPACIDAD AUDITIVA EN EL
DESARROLLO GLOBAL DE LAS PERSONAS CIEGAS:
- Análisis de su incidencia en los distintos ámbitos:
. Afectivo.
. Lingüístico.
. Psicológico.
. Motor.
. Social.
· IMPLICACIONES DE LA SORDOCEGUERA EN EL DESARROLLO GLOBAL
DE LAS PERSONAS SORDOCIEGAS.
- Análisis de su incidencia en los distintos ámbitos:
. Afectivo.
. Lingüístico.
. Psicológico.
. Motor.
. Social.
· SOCIOLOGÍA DE LAS PERSONAS SORDAS:
- Comunidad y cultura.
- Valores y actitudes.
- Las asociaciones de sordos y otros organismos nacionales (C.N.S.E.,
Federaciones, etc...) e internacionales (W.F.D., E.U.D., etc...) que
representan a la comunidad sorda: historia, objetivos y funciones.
· SOCIOLOGÍA DE LAS PERSONAS SORDOCIEGAS:
- Comunidad y cultura.
- Valores y actitudes.
- Las asociaciones de sordociegos y otros organismos nacionales (Programa
de sordociegos de la O.N.C.E., A.S.O.C.I.D.E., etc...) e internacionales que
representan a la comunidad sordociega: historia, objetivos y funciones.
- Servicios que ofrece la O.N.C.E. a sus afiliados sordociegos.
· SERVICIOS SOCIALES. AYUDAS Y PRESTACIONES QUE OFRECEN A
LAS PERSONAS SORDAS Y SORDOCIEGAS:
- Ayudas económicas.
- Prestaciones sociales, sanitarias y educativas.
- Otras prestaciones y ayudas.

7. LINGÜÍSTICA APLICADA A LAS LENGUAS DE SIGNOS.
· HISTORIA DEL LENGUAJE DE SIGNOS:
- Origen, evolución, situación actual de las lenguas de signos.
- La Lengua de Signos Española. Su nombre. Evolución y situación actual.
· QUEROLOGÍA (FONOLOGÍA) DE LA L.S.E.:
- 2.1.- Parámetros formacionales. Descripción y clasificación: los queiremas
("fonemas" de la L.S.E.).
- Función distinta y oposiciones.
- Reglas de articulación. "Disminas".
· GRAMÁTICA DE LA LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA:
- Origen y formación de los signos. Iconicidad y arbitrariedad. La paráfrasis.
Signos compuestos. La creación de nuevos signos.
- Clasificación de los signos. La función sintáctica de los signos.
- Sinonimia, polisemia y homonimia. Antonimia. Complementariedad y
reciprocidad.
- Los clasificadores.
- Cómo expresar el género y el número. La concordancia.
- La expresión de la posesión. - La deixis. Distintos tipos y funciones de los signos deícticos: deixis de
persona, la "pronominalización", deixis temporal. Signos deícticos icónicos.
- Expresión de la acción. El tiempo. El modo. El aspecto. Verbos direccionales.
- Signos identificadores y cuantificadores.
- Oraciones simples y complejas. Formas de expresar relación y
subordinación en la L.S.E.
- Simultaneidad y sucesión. Reglas de articulación del espacio. El orden de los
signos en la oración.
- Las preguntas: preguntas abiertas y cerradas. Preguntas retóricas.
- Aserción y negación.
- Ruegos, órdenes, duda, posibilidad, deseo.
· DACTILOLOGÍA EN EL LENGUAJE DE SIGNOS. FUNCIONES Y USOS:
- Dactilología y nombres propios.
- El papel de la dactilología en la creación de nuevos signos.
· SISTEMAS DE TRANSCRIPCIÓN DE SIGNOS.
- Origen, características.
- Ventajas e inconvenientes de los sistemas de transcripción.
· CONCEPTOS BÁSICOS DE LINGÜÍSTICA GENERAL APLICADOS A LA
L.S.E.:
- Teoría de la comunicación aplicada a las lenguas de signos: elementos,
perturbaciones, la redundancia:
. El lenguaje de signos y las lenguas de signos. Características
generales de las lenguas
de signos. Las lenguas de signos y las lenguas orales. Lenguas
orales signadas.
. Concepto de "lengua" aplicado a las lenguas de signos.
. Las funciones del lenguaje en las lenguas de signos.
. Semiótica. Señales: índices icónicos y símbolos.
. El signo lingüístico en la lengua de signos: significante y significado
de los signos.
. Contexto y significación.
· CONCEPTOS BÁSICOS DE LINGÜÍSTICA COMPARADA APLICADOS A
LA L.S.E..
- Elementos auditivos, orales y temporales del lenguaje oral. Elementos
visuales gestuales y espaciales del lenguaje de signos. Comparación de la
lengua oral y de la lengua de signos.
- Las "familias" de lenguas. La L.S.E. y otras lenguas de signos.
- Los préstamos.
· CONCEPTOS BÁSICOS DE SOCIOLINGÜÍSTICA APLICADOS A LA
L.S.E.:
- Bilingüismo y fenómenos propios del contacto entre lenguas.
- Noción de dialecto aplicada a las lenguas de signos. Modalidades locales y
regionales.
- Niveles de uso. Lengua y estatus.
- Los cambios semánticos. Tabú y eufemismo.
· CONCEPTOS BÁSICOS DE PSICOLINGÜÍSTICA APLICADOS A LA
L.S.E.:
- La adquisición del lenguaje de signos.
- La lengua y la identidad personal.
· ORIGEN, CARACTERÍSTICAS Y USOS DEL SISTEMA DE SIGNOS
INTERNACIONAL.
· LA INVESTIGACIÓN LINGÜÍSTICA EN LAS LENGUAS DE SIGNOS:
- Primeras investigaciones. Situación actual y perspectivas de futuro.
- La situación de la investigación en España
· EXPRESIÓN ORAL Y ESCRITA.
8. ÁMBITOS PROFESIONALES DE APLICACIÓN DE LA LENGUA DE SIGNOS
ESPAÑOLA.
· TERMINOLOGÍA ESPECÍFICA DE LOS ÁMBITOS PROFESIONALES DE
DEMANDA MÁS FRECUENTE:
- La educación.
- La medicina.
- El derecho.
- La economía.
- Otros, en función de la demanda.
· RECURSOS PROPIOS DE LA L.S.E., PARA RESOLVER PROBLEMAS
TERMINOLÓGICOS:
- Dactilología, paráfrasis, comparación, perífrasis, neologismos.
- Aplicación de estos recursos en situaciones de interpretación.
· RECURSOS PROPIOS DE LA INTERPRETACIÓN PARA RESOLVER
PROBLEMAS TERMINOLÓGICOS:
- Glosarios, fichas terminológicas, bancos de datos.
- Aplicación de estos recursos en situaciones de interpretación.
· PRÁCTICAS DE INTERPRETACIÓN EN LOS ÁMBITOS PROFESIONALES
ESTUDIADOS:
- Prácticas de interpretación inversa consecutiva.
- Prácticas de interpretación inversa simultánea.
- Prácticas de interpretación directa consecutiva.
- Prácticas de interpretación directa simultánea.
· POSIBILIDADES DE ESPECIALIZACIÓN PROFESIONAL:
- El intérprete jurídico.
- El intérprete educativo.
- El papel del intérprete en el sistema sanitario.
- Otras posibilidades de especialización: la economía, socioeconomía,
ámbito laboral, medios de comunicación, informática, nuevas tecnologías,
servicios sociales, manifestaciones artísticas y culturales, etc...

9. LENGUA EXTRANJERA (INGLÉS).
· USO DE LA LENGUA ORAL:
- Conversaciones, debates y exposiciones relativas a situaciones de la vida
profesional y a situaciones derivadas de las diferentes actividades del
sector empresarial.
- Terminología especifica.
- Fórmulas y estructuras hechas, utilizadas en la comunicación oral.
- Aspectos formales (actitud profesional adecuada al interlocutor de lengua
extranjera).
- Aspectos funcionales:
. Intervención de forma espontánea y personal en diálogos dentro de
un contexto.
. Utilización de fórmulas pertinentes de conversación en una
situación profesional.
. Extracción de información específica propia del sector para
construir una argumentación.
· USO DE LA LENGUA ESCRITA:
- Documentos visuales, orales y escritos relacionados con aspectos
profesionales.
- Terminología específica.
- Elementos morfosintácticos (estructura de la oración, tiempos verbales,
nexos y subordinación, formas impersonales, voz pasiva, etc...) de
acuerdo con el documento que se pretenda elaborar.
- Fórmulas y estructuras hechas, utilizadas en la comunicación escrita.
· ASPECTOS SOCIOPROFESIONALES: - Elementos socioprofesionales más significativos del país de la lengua
extranjera.
- Normas socioprofesionales y protocolo en las relaciones internacionales.
- Recursos formales y funcionales en situaciones que requieren un
comportamiento socioprofesional para proyectar una buena imagen de
empresa.

10. LOS SERVICIOS SOCIOCOMUNITARIOS EN SU COMUNIDAD.
· LOS SERVICIOS SOCIOCOMUNITARIOS EN LA COMUNIDAD:
- Fuentes de información sobre los servicios sociocomunitarios en
Andalucía.
- Los servicios sociocomunitarios: la animación sociocultural, la animación
infantil, la integración social y la interpretación de la lengua de signos.
· ENTIDADES PÚBLICAS Y PRIVADAS DE SERVICIOS
SOCIOCOMUNITARIOS. ORGANIGRAMA Y FUNCIONAMIENTO:
- Entidades públicas y privadas de:
. Animación sociocultural.
. Educación infantil.
. Integración social.
. Interpretación de la lengua de signos.
- El mapa de los servicios sociocomunitarios en Andalucía.
· EL PERFIL PROFESIONAL DE LOS TÉCNICOS DEL SECTOR EN SU
COMUNIDAD:
- El perfil profesional (formación y funciones) en su comunidad de:
. El animador sociocultural.
. El educador infantil.
. El técnico en integración social.
. El interprete de la lengua de signos.
· LA OFERTA/DEMANDA LABORAL DEL SECTOR DE SERVICIOS
SOCIOCOMUNITARIOS EN SU COMINIDAD:
- Análisis del mercado laboral: tendencias y expectativas en el sector público
y privado.
- El autoempleo en el ámbito sociocomunitario en Andalucía.

11. FORMACIÓN Y ORIENTACIÓN LABORAL.
· SALUD LABORAL:
- Condiciones de trabajo y seguridad.
- Factores de riesgo: físicos, biológicos y organizativos. Medidas de
prevención y protección.
- Organización segura del trabajo: técnicas generales de prevención y
protección.
- Primeros auxilios. Aplicación de técnicas.
- Prioridades y secuencias de actuación en caso de accidentes.
· LEGISLACIÓN Y RELACIONES LABORALES Y PROFESIONALES:
- Ámbito profesional: dimensiones, elementos y relaciones. Aspectos jurídicos
(administrativos, fiscales, mercantiles). Documentación.
- Derecho laboral: nacional y comunitario. Normas fundamentales.
- Seguridad Social y otras prestaciones.
- Representación y negociación colectiva.
· ORIENTACIÓN E INSERCIÓN SOCIOLABORAL:
- El mercado de trabajo. Estructura. Perspectivas del entorno.
- El proceso de búsqueda de empleo:
. Fuentes de información.
. Organismos e instituciones vinculadas al empleo.
. Oferta y demanda de empleo.
. La selección de personal.
- Iniciativas para el trabajo por cuenta propia: . El autoempleo: procedimientos y recursos.
. Características generales para un plan de negocio.
- Análisis y evaluación del propio potencial profesional y de los intereses
personales:
. Técnicas de autoconocimiento. Autoconcepto.
. Técnicas de mejora.
- Hábitos sociales no discriminatorios. Programas de igualdad.
- Itinerarios formativos/profesionalizadores.
- La toma de decisiones.
· PRINCIPIOS DE ECONOMÍA:
- Actividad económica y sistemas económicos.
- Producción e interdependencia económica.
- Intercambio y mercado.
- Variables macroeconómicas e indicadores socioeconómicos.
- Relaciones socioeconómicas internacionales.
- Situación de la economía andaluza.
· ECONOMÍA Y ORGANIZACIÓN DE LA EMPRESA:
- La empresa y su marco externo. Objetivos y tipos.
- La empresa: estructura y organización. Áreas funcionales y organigramas.
- Funcionamiento económico de la empresa.
- Análisis patrimonial.
- Realidad de la empresa andaluza del sector. Análisis de una empresa tipo.

12. PROYECTO INTEGRADO.

13. FORMACIÓN EN CENTROS DE TRABAJO
ver todo el temario

consulta

más detalles del temario directamente a Centro de Estudios Profesionales Cervantes.

Pedir información gratis

infórmate directamente de cómo matricularte, plazas disponibles ...

 

Valoración y opiniones de exalumnos

 
Valoración de emagister Valoración Técnico Superior en Interpretacion de la Lengua de Signos Centro de Estudios Profesionales Cervantes
  • opiniones exalumnos (0) comentarios Técnico Superior en Interpretacion de la Lengua de Signos Centro de Estudios Profesionales Cervantes
  • nota del centro opinión Centro de Estudios Profesionales Cervantes
  • descripción del curso descripción Ciclo Superior de Formación Profesional Técnico Superior en Interpretacion de la Lengua de Signos Centro de Estudios Profesionales Cervantes
Valoración de exalumnos (0 opiniones)
  • profesores
     
  • temario
     
  • atención al usuario
     
  • material didáctico
     

emagister valora los cursos midiendo:

  • las opiniones de exalumnos verificados
  • la nota media de todos los cursos del centro
  • la descripción y los detalles del curso
  • la rapidez de respuesta del centro a los usuarios
  • el n° de matriculados a través de emagister

¿Has hecho este curso?

 

Páginas internacionales: España  |  Italia  |  Francia  |  México  |  Alemania  |  Reino Unido  |  Argentina |  Chile |  Colombia |  USA    Y próximamente: India

Palabras más relacionadas con los cursos que estás viendo: distancia formacion profesional signos entonacion a distancia lenguaje signos interpretacion lengua signos educacion infantil distancia http formacion correos es distancia gratis correos formacion es

emagister.com cumple la Ley Orgánica 15/1999 de 13 de diciembre, de Protección de datos de Carácter Personal, y posee el código de inscripción nº 2002010053 del Registro General de la Agencia de Protección de Datos. Copyright © 1999/2000 - Grupo Intercom - Todos los derechos