Tipo de título
Titulación de 1º y 2º ciclo, de carácter oficial y validez en todo el territorio nacional
Plan de estudios publicado en el BOE de 22-10-1993, 5-11-97 y 3-2-00
Organización de estudios Primer ciclo: 2 años
Segundo ciclo: 2 años, más los complementos formativos, si procede.
Carga lectiva 300 créditos
Requisitos de acceso
Selectividad de COU (prioridad para la opción D)
PAU de LOGSE (prioridad para la vía 3)
Ciclo Formativo de Grado Superior 'Interpretación de la lengua de signos'
Cualquier título universitario o asimilado
PAU para mayores de 25 años
Requisitos de acceso al segundo ciclo
Para solicitar el acceso a una enseñanza de 2º ciclo, el alumno deberá haber superado alguno de los primeros ciclos desde los que exista pasarela a dicha enseñanza, incluido, en su caso, el proyecto fin de carrera.
En el supuesto de planes de estudios no renovados, se entenderá superado el primer ciclo cuando se hubieran aprobado los tres primeros cursos completos.
Contenidos académicos
El objetivo de estos estudios es formar profesionales que dominen los sistemas léxico-semántico, morfosintáctico y fonético de este idioma, con el fin de profundizar en la cultura anglosajona a través de su lengua y literatura.
Para facilitar el aprendizaje, algunas de las asignaturas se imparten en inglés, combinando la teoría con el análisis práctico de textos. La carrera incluye, además, el conocimiento de otros aspectos de la cultura inglesa como su historia, literatura o lingüística.
Perfil del alumno
El alumno debe tener intereses humanísticos y lingüísticos, buena memoria, capacidad de comprensión, interés por la cultura y la literatura, buena expresión escrita, capacidad de síntesis, aptitudes lingüísticas, facilidad para los idiomas, capacidad de razonamiento y abstracción e interés por la lectura, además de ser imaginativo, creativo y reflexivo.
Salidas profesionales
Los licenciados en
Filología Inglesa están capacitados para realizar funciones de:
Docencia, crítica literaria y textual, corrección de textos y empleos relacionados con el lenguaje del que es experto, corrector literario en editoriales, asesor en editoriales, traductor, documentalista, crítico literario y textual, filólogo, lingüista, gramático, redactor o colaborador en periódicos, producción literaria, investigación en archivos y bibliotecas, bibliotecario, documentalista.
Las ocupaciones más frecuentes son la docencia y la
Administración Pública.
Trabajan en centros de enseñanza; centros de
traducción e interpretación; editoriales; medios de comunicación, principalmente escritos, aunque también radio y televisión; academias privadas de idiomas; fundaciones culturales; bibliotecas; servicios de publicaciones; centros de
educación permanente; centros de educación de adultos.
Inserción laboral
Con el fin de facilitar la inserción laboral de sus alumnos, la Universidad de Alcalá desarrolla acciones de orientación destinadas a los estudiantes de los últimos cursos de carrera o a los recién titulados.
Estas acciones se concretan en tutorías de carácter individual que realizan un estudio del perfil profesional y personal del alumno, con el fin de proporcionarle la mejor orientación.
También se realizan acciones de grupo para profundizar en las fuentes de información del mercado de trabajo, en las herramientas necesarias para abordar con éxito la búsqueda de empleo y en el autoempleo.
Para la inserción laboral, tiene una importancia capital la formación a través de las prácticas profesionales que se gestionan con numerosas empresas, a las que pueden acceder los alumnos que hayan superado el 50% de los créditos de la titulación.