Postgrado Presencial
Precio:
Duración:
180 Horas
Como Vicerrector de Estudios y Programas, es un placer para mí presentar la oferta de posgrado de la Universidad de Castilla-La Mancha, recogida en el catálogo de títulos propios para el curso académi...
contactar con el responsable| Requisitos |
Titulación universitaria. Conocimiento de la lengua árabe y española
|
| Precio | 900€ IVA inc. |
Módulos obligatorios:
Equivalentes a seis créditos. En estos módulos se ofrecen las siguientes asignaturas:
Elementos de traducción árabe-español
Elementos de traducción español-árabe
Historia de la traducción
Textos y temas de actualidad internacional
Composición en árabe para traductores
Composición en español para traductores
Módulos optativos de traducción especializada:
El alumno habrá de cursar seis talleres de traducción especializada, de 1,5 créditos cada uno. En ningún caso serán computables por duplicado talleres de una misma especialidad.
Taller de traducción económica. Prof. Ignacio Gutiérrez de Terán (Universidad Autónoma de Madrid)
Taller de traducción de textos clásicos. Prof. Ignacio Ferrando Frutos (Universidad de Cádiz)
Taller de traducción jurídica. Prof. Manuel Feria García (Universidad de Granada)
Taller de traducción literaria. Prof. Luis Miguel Pérez Cañada (Escuela de Traductores de Toledo, UCLM)
Taller de ensayo. Prof.a Nieves Paradela Alonso (Universidad Autónoma de Madrid)
Taller de textos de Naciones Unidas. Prof. Jaime Sánchez Ratia (ONU, Ginebra)
Taller de textos periodísticos. Prof. Pablo García Suárez (Traductor)
Proyecto de traducción:
Una vez adquiridos los 6 créditos obligatorios y los 9 optativos, para obtener el título será necesario realizar la traducción de un texto propuesto por el interesado y aprobado por el equipo de tutores, encargados de supervisar la traducción. El proyecto de traducción, equivalente a 3 créditos, será evaluado por un tribunal constituido en virtud de cada proyecto. Antes de formalizar la inscripción del proyecto, aquellos alumnos cuya lengua materna no sea el castellano deberán hallarse en posesión del Diploma Superior de Español como Lengua Extranjera (DELE).
PROGRAMA
El curso se configura a través de módulos obligatorios -impartidos en la segunda y tercera semanas del mes de septiembre-, módulos optativos de traducción especializada -impartidos en fines de semana a lo largo de todo el año académico- y la elaboración de un proyecto final de traducción, para el cual es asignado un tutor responsable de la supervisión.
PROFESORADO:
El curso será impartido por traductores y profesores de árabe y traducción de diferentes universidades españolas.
DIRECCIÓN DEL CURSO:
Miguel Hernando de Larramendi, Profesor Titular de la Universidad de Castilla-La Mancha
Gonzalo Fernández Parrilla, Director de la Escuela de Traductores de Toledo
CONSEJO CIENTÍFICO:
El curso será codirigido por un consejo científico integrado por:
Rosario Montoro Murillo, Profesora Titular de la Universidad de Castilla-La Mancha
Salvador Peña Martín, Profesor Titular de la Universidad de Málaga
María Luz Comendador, Bibliotecaria de la Escuela de Traductores de Toledo
Bárbara Azaola Piazza, Profesora Investigadora de la Escuela de Traductores de Toledo
Luis Miguel Cañada, Profesor Investigador de la Escuela de Traductores de Toledo