Home > Cursos Idiomas > Cursos Traducción > Curso Traducción
Control de calidad Emagister ¿Algo que comentar de este curso?



  • Enviar
Curso - A Distancia

Traducción

Fundación Fidescu

Duración:

Flexible

Precio:

Entre 150€ y 900€

Valoración

la valoración emagister tiene en cuenta :

  • Las opiniones de exalumnos verificados
  • El grado de interés general en el curso
  • El nº de matriculados a través de emagister
  • La rapidez de respuesta del centro a los usuarios
  • La cantidad de información publicada
Crear una alerta de cursos como éste
Otros usuarios interesados en este curso han solicitado también información de estos:
 

Detalles del curso ↑ subir

Tipo
Curso
Método / lugar
Mª Teresa Pérez Mas Contactar A Distancia en dónde
Certificado / Título
Certificado expedido por la Fundación FIDESCU
Alumnos presentados
200 en el último año
Documentos
CURSOS DE TRADUCCIÓN
Dirigido a

Personas con un nivel avanzado de la lenguado materna. Preferentemente titulados universitarios o personas con experiencia profesional

Descripción

Prepara a personas con un buen conocimiento de una segunda lengua para que puedan traducir profesionalmente

Ventajas

Este curso ha despertado la curiosidad de muchos alumnos desde su publicación en emagister en Julio de 2010. Tendrás una formación adaptada a tus necesidades. Es tu momento para aprovechar este curso que te ofrece la Fundación Fidescu: ostenta la mejor valoración emagister de los cursos de Traducción e interpretación. Te formarás en: seguridad además de otros saberes característicos de los profesionales de Traducción e interpretación que te asegurarán una mejora en tu trabajo o mayor facilidad para insertarte en el mercado laboral Traductor. En pocos meses y sin moverte de casa obtendrás tu título de Fundación FIDESCU. Esta nueva edición del curso se anunció en emagister en Agosto de 2010. Fundación Fidescu lleva impartiendo cursos de Traducción e interpretación desde 2003.

Requisitos

Es requisito, imprescindible, para acceder a estos cursos poseer buen conocimiento de la lengua no materna (nivel C1-C2).


Precio
Entre 150€ y 900€
Información sobre el precio
solicita aquí esta promoción
 

Temario ↑ subir

Traducción

IDIOMAS:

  • Inglés- español
  • Francés-español
  • Portugués-español
  • Alemán-español

El departamento de formación de traductores de la fundación FIDESCU posibilita adquirir conocimientos prácticos sobre la traducción real tanto a los profesionales como a todos aquellos que deseen iniciarse en este sector.

Los tutores que la Fundación FIDESCU pone a disposición de los estudiantes, corrigen el 100% de los textos traducidos.

Metodología: Cursos eminentemente prácticos. Se encarga a los alumnos la realización de una serie de traducciones (directas e inversas) que son corregidas por el tutor.

Seguimiento de los cursos: El alumno envía mensualmente las traducciones realizadas que el tutor corrige y devuelve con los comentarios correspondientes. El alumno puede ponerse en contacto con su tutor por correo electrónico para realizar cualquier consulta.

Evaluación y exámenes: Evaluación continua de las traducciones realizadas. Para superar el curso es necesario realizar un 70% de las traducciones propuestas.

Profesorado: Traductores profesionales.

Acreditación al finalizar el curso: Certificado expedido por la Fundación FIDESCU.

CRÉDITOS:

En el certificado se incluyen el número de horas y de créditos correspondientes a cada curso.

  • CURSO PRÁCTICO DE TRADUCCIÓN PROFESIONAL: 200 horas / 20 créditos.

CURSO DE PREPARACIÓN PARA EL EXAMEN DE TRADUCTOR-INTÉRPRETE JURADO: 180 horas / 18 créditos.

  • CURSOS ESPECIALIZADOS: 78 horas / 7 créditos.

MODALIDAD DE CURSOS

Curso Práctico de Traducción Profesional (Duración: 9 meses)

Plan de estudios:

• Traducción General
• Traducción Jurídico- económica
• Traducción técnica
• Traducción directa e inversa



Curso de Preparación para el Examen de Traductor - Intérprete Jurado (Duración: 6 meses)


Plan de estudios:

• Traducción General
• Traducción Jurídico- económica
• Traducción técnica
• Traducción directa e inversa

Cursos de especialización (Duración: 3 meses)

Temarios:

• Jurídico-Económica
• Científico-Técnica
• Literaria-Periodística Plan de estudios

 

Profesorado ↑ subir

  • Mª Teresa Pérez Mas
    Mª Teresa Pérez Mas

    Coordinadora de los cursos

 

Instalaciones y fechas ↑ subir

Cuándo Inicio: consultar al centro de formación
 

Observaciones

El curso se puede comenzar en la fecha que elija el interesado. El curso se realiza a distancia, por lo que los alumnos pueden organizar el tiempo de acuerdo a sus actividades profesionales y personales. Es requisito, imprescindible, para acceder a estos cursos poseer buen conocimiento de la lengua no materna (nivel C1-C2).
 

Opiniones de exalumnos ↑ subir

Opinión global (5 opiniones)
  • profesores
  • temario
  • atención al usuario
  • material didáctico
¿Has hecho este curso? ¡Opina!
Opiniones
  • Muy bueno

    El curso es de lo mejor y espero seguir aprendiendo cada día.

    ¿Te ha sido útil esta opinion?

    Es un curso muy práctico e interesante en el que he aprendido mucho.

    ¿Te ha sido útil esta opinion?

    Me ha gustado mucho el curso por los contenidos y el trato con las tutoras

    ¿Te ha sido útil esta opinion?
    Marta
    Muy recomendado, es muy práctico.

    El curso me ha resultado muy interesante y he mejorado considerablemente mis conocimientos de la tradución de inglés a español. Gracias a la realización de este curso he encontrado un excelente trabajo. Los tutores son traductores muy expertos que te corrigen y asesoran en todo momento.

    ¿Te ha sido útil esta opinion?
    No muy útil

    No existe teoría y las correcciones son poco útiles. Me parece un curso muy "despreocupado" con respecto al alumno Secentra casi exclusivamente en la traducción jurídica y no da tanta importancia al resto

    Comentario publicado por Fundación Fidescu
    Los cursos que ofrece FIDESCU son totalmente prácticos, la idea fundamental es que las personas inscritas puedan traducir textos de diferentes temas, según el curso elegido. Una vez realizadas las traducciones son corregidas y comentadas por los tutores, que son traductores profesionales. A los alumnos se les aconseja sobre bibliografía y herramientas de internet para la traducción. La teoría se puede adquirir leyendo manuales sobre la traducción, pero la práctica, que a nuestro entender es lo fundamental, sólo se adquiere traduciendo.
    ¿Te ha sido útil esta opinion?
 

Resumen de Traducción (por Emagister) ↑ subir

Traducción
La traducción es una disciplina casi tan antigua como las propias lenguas, pero la globalización tanto de los negocios como de la cultura y la información la hacen cada vez más imprescindible.
Los cursos de traducción a distancia de la Fundación FIDESCU (Fundación para la Investigación y Desarrollo de la cultura Española) pretenden formar traductores profesionales competentes y abiertos al mundo que les rodea. Los alumnos pueden elegir entre el inglés, el francés, el alemán y el portugués y el curso se divide en cuatro secciones: la traducción general, la traducción jurídica y económica, la traducción científica y técnica y la traducción directa e inversa.
Durante 9 meses, el alumno deberá enviar mensualmente sus traducciones, y tendrá a disposición un tutor con el que podrá comunicarse por e-mail. Para aprobar y recibir la certificación (correspondiente a un curso de postgrado), se deberán entregar como mínimo el 70% de las traducciones.
Sea como actividad principal o combinada con otra profesión o cargo, la traducción permite a los que la practican desarrollarse profesionalmente en una infinidad de sectores y especialidades.

A destacar sobre el curso de traducción

Estos cursos de traducción a distancia se pueden realizar desde cualquier lugar del mundo. La Fundación FIDESCU también propone cursos de preparación para el examen de intérprete jurado, y módulos de especialización.

A tener en cuenta

Para acceder a los cursos de traducción de la Fundación FIDESCU, es necesario tener un nivel avanzado de la segunda lengua que se elija.

Más sobre traducción y nuevas tecnologías

La práctica de la traducción ha cambiado mucho desde que existen programas informáticos y recursos online que pueden ayudar tanto a la adquisición del conocimiento y la corrección del lenguaje, como a la edición o a la optimización del trabajo. Entre otros, las memorias de traducción son bases de datos permiten a los traductores optimizar y a compartir su trabajo. Sin embargo, La traducción en un proceso complejo, que implica reconocer cada palabra y detectar las ambigüedades del idioma. A la fecha, no se conoce ninguna herramienta capaz de producir una traducción de nivel profesional de forma totalmente automatizada.

Links relacionados

Foro de Traducción
Cursos gratis de traduccion

¿Tienes más preguntas?
¡Ponte en contacto con el centro de formación!

 

Sobre Fundación Fidescu ↑ subir

Todos los cursos
de Fundación Fidescu en emagister.

Ver lista de cursos
 

Contacta directamente con Fundación Fidescu

Traducción
Fundación Fidescu
Debes completar todos los campos.

Al presionar 'Enviar solicitud / Ver Teléfono' te estás dando de alta y aceptando las reglas de uso de emagister.com , y política de protección de datos y privacidad de Emagister.
Deseo recibir el boletín personalizado de formación.
En breve un asesor de Fundación Fidescu se pondrá en contacto contigo para informarte.

Cursos de Traducción (de otros centros)

 
Especialización en Localización y Traducción Audiovisual
UOC (Universitat Oberta de Catalunya) | 1.345 €
Curso Online
Traducción con SDL Trados Studio
AulaSIC | 272 € (Descuento)
Curso Online
 
Traducción Literaria
Cálamo & Cran | 350 € (Matrícula gratis)
Curso Online
 
Traducción Jurídica (Francés)
Apographon | 189 € (Descuento)
Curso Online
Curso A Distancia
¿Quieres recibir asesoramiento sobre este curso? Pedir información gratis

Acceso centros   |   Acceso usuarios   |   Ayuda   |   Ideas para mejorar   |   Quiénes somos   |   Nuestro blog   |   Blog del equipo técnico

Emagister cumple la Ley Orgánica 15/1999 de 13 de diciembre, de Protección de datos de Carácter Personal, y posee el código de inscripción nº 2002010053 del Registro General de la Agencia de Protección de Datos. Copyright © 1999/2012 - Grupo Intercom   |   Información legal   |   Reglas de uso   |   Privacidad