Seminario - Semipresencial
Lugar
Alcalá de Henares
Inicio
Dirigido a
Personas que hacen de enlace con población extranjera para eliminar barreras; mediadores lingüísticos sin instrucción.
765€ IVA inc.
Beca. 4 becas de 382,5 €
| Precio | 765€ IVA inc. |
infórmate directamente de cómo matricularte, plazas disponibles ...
TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN JURÍDICO-LEGAL Y ADMINISTRATIVA (Inglés-Español, Árabe-Español, Ruso-Español, Rumano-Español, Francés-Español, Polaco-Español
y otras lenguas minoritarias)
1ª edición
ORGANIZADO POR: Departamento de Filología Moderna
DIRECCIÓN: Carmen Valero Garcés
IMPARTICIÓN:
Horario: Lunes a Jueves, 16:00 – 20:00 h.
CRÉDITOS: 17
Teóricos: 9
Prácticos: 8
PREINSCRIPCIÓN:
Plazo: 12 Noviembre – 12 Diciembre 2005
Documentación:
Ø Fotocopia del DNI (o Pasaporte para alumnos extranjeros) en la que figuren los datos personales y el lugar y fecha de nacimiento. Ø 1 Fotografía tamaño carnet. Ø En su caso y de forma optativa, documentos que acrediten experiencia en traducción/interpretación o trabajo relacionado con población extranjera en ONGs, centros oficiales, etc. Documentación para solicitud de Beca: Ø Certificado del INEM (que acredite que el solicitante se encuentra en paro y si percibe o no subsidio de desempleo) o de la Agencia Tributaria (declaración de renta o certificado de no estar obligado a declarar ) y/o expediente académico.Ø Otros a determinar por la Dirección del estudio.
MATRÍCULA:
Plazo: 20 Diciembre 2005 – 4 Enero 2006
PLAN DE ESTUDIOS:
ASIGNATURA: CRÉDITOS:
DESCRIPCIÓN Y OBJETIVOS:
El objetivo principal del curso es formar a profesionales capaces de cumplir dichas tareas. Para ello, aparte de conocer las lenguas y culturas en contacto, deberán al menos dominar técnicas de interpretación consecutiva, interpretación bilateral, traducción a la vista, traducción de documentos oficiales, traducción de informes oficiales, terminología específica, técnicas de adaptación de textos traducidos, etc. Los destinatarios de esta acción formativa son personas que han hecho o hacen de enlace con población extranjera para eliminar barreras en situación diversas; y/o personas que cuentan con experiencia como mediadores lingüísticos a nivel oral o escrito (intérpretes y traductores) pero sin instrucción.infórmate directamente de cómo matricularte, plazas disponibles ...



¿Has hecho este curso?
| Dónde | Alcalá de Henares, Pza. San Diego, s/n. ver mapa |
| Cuándo | Inicio: consultar al centro de formación |
infórmate directamente de cómo matricularte, plazas disponibles ...
infórmate directamente de cómo matricularte, plazas disponibles ...