desplegar Mi lista: 0 cursos
Home Cursos Idiomas Cursos Traducción e interpretación Curso Traducción Económica
Cálamo & Cran

Traducción Económica


Cálamo & Cran (España)

Seminario - Presencial

Lugar

Madrid

Duración

15 Horas

Requisitos

Nivel de inglés alto-traducción.

240€

Descuento. Antiguos alumnos, estudiantes, menores de 26 años, parados y socios de Unico, Asetrad y APTIC no pagan los gastos de matriculación (30€).

Valoración  ¿qué es esto?
cerrar

emagister valora los cursos midiendo:

  • las opiniones de exalumnos verificados
  • la nota media de todos los cursos del centro
  • la descripción y los detalles del curso
  • la rapidez de respuesta del centro a los usuarios
  • el n° de matriculados a través de emagister
Valoración Traducción Económica Cálamo & Cran
  • opiniones exalumnos (0)
    opiniones Traducción Económica Cálamo & Cran
  • nota del centro
    valoración Cálamo & Cran
  • descripción del curso
    descripción Seminario Traducción Económica Cálamo & Cran

opinar

Más cursos Tipo de Curso

Temática
Lugar
 

Más información

Contacta directamente y sin compromiso con
Cálamo & Cran
ver teléfono
Debes de rellenar correctamente todos los datos de este formulario para que podamos enviarlo al centro de formación.
Hemos marcado en rojo aquellos datos incompletos y/o erroneos.
* Datos obligatorios
Al presionar 'Enviar solicitud / Ver Teléfono' te estás dando de alta y aceptando las reglas de uso de emagister.com , y política de protección de datos y privacidad de Emagister.
 
Deseo recibir el boletín personalizado de formación (duración máx. 15 días)
En breve un asesor de Cálamo & Cran se pondrá en contacto contigo para informarte.

Este curso te puede salir gratis

Si eres trabajador en activo de una empresa con sede en España y que cotice por formación, este curso te puede salir gratis.

Todas las empresas que coticen en el fondo de formación de la seguridad social, disponen de un crédito a través de la Fundación Tripartita y este centro puede gestionar la bonificación.

Rellena tus datos para recibir más información.
 

Detalles del curso

Tipo Seminario Duración 15 Horas
Método / lugar contactar con el responsable Presencial en Madrid dónde
Certificado / Título CERTIFICADO DE ASISTENCIA.
Alumnos por clase 18
Documentos Seminario de traducción económica
Dirigido a Los seminarios están dirigidos a traductores de inglés con o sin experiencia que deseen especializarse en un campo concreto de traducción.
Para qué te prepara En este seminario te aproximaremos a las particularidades de la traducción económico-financiera y los métodos de trabajo más eficaces, así como su situación actual y las habilidades y aptitudes necesarias para abordar los distintos tipos de textos económicos.
Requisitos
Nivel de inglés alto-traducción. Residentes en España
Precio 240€
Descuento
solicita aquí esta promoción
Bonificable
Curso bonificable para empresas
Si eres trabajador en activo, este curso te puede salir gratis a través de tu empresa. Más información
fundacion tripartita

infórmate directamente de cómo matricularte, plazas disponibles ...

Cursos de Traducción e interpretación (de otros centros)

 
Traducción Asistida con Sdl Trados  3
SIC
Online - 490€  (Descuento)
Atención garantizada
Interpretación de la Lengua de los Signos  3
Centro Recursos para Comunidad Sorda Juan Luis Marroquín
Madrid - Precio: Consultar
 
Máster en Doblaje, Traducción y Subtitulación  3
Uem - Posgrados
Madrid - 9.000€  (Beca)
Atención garantizada
 
Grado en Traducción e Interpretación (Licenciatura )  2
Universidad Antonio de Nebrija
Madrid - 6.880€  (Beca)
Atención garantizada
 
Grado en Traducción y Comunicación Intercultural  3
Universidad Europea de Madrid - Grado Uem
Madrid - Precio: Consultar
Atención garantizada
« compara los cursos seleccionados

Temario

Traducción Económica
    1. INTRODUCCIÓN A LA TRADUCCIÓN ECONÓMICO-FINANCIERA
  • Rasgos generales del lenguaje de especialidad económico-financiero en inglés y en español.
  • Falsos amigos, préstamos y errores más frecuentes.
  • Ejercicio práctico de traducción (inglés-español) de formas lingüíticas mutiladas.
  • El traductor de textos económico-financieros.
    2. FUENTES DE DOCUMENTACIÓN PARA LA TRADUCCIÓN ECONÓMICO-FINANCIERA
  • Análisis de la Bibliografía de referencia: diccionarios monolingües, diccionarios bilingües, glosarios bilingües y monolingües, bases de datos, diccionarios de economía, libros y enciclopedias on-line de economía, foros especializados de traducción.
  • Elaboración de un glosario de equivalentes (terminología y fraseología) inglés-español que se corregirá por el profesor al final del seminario.
  • Ejercicio práctico para la adquisición de competencia documental: traducción de Letter from the Chairman.
    3. LA TRADUCCIÓN DE PRENSA ECONÓMICA Y FINANCIERA
  • La traducción de prensa económica: ejercicio de análisis de la traducción de un artículo de The Economist.
  • La traducción de prensa financiera: ejercicio de traducción a la vista de un artículo sobre high yield bonds.
  • Reparto de algunos artículos de prensa económico-financiera para autoestudio.
  • Encargo de traducción nº 1: traducción de un artículo de The Economist.
    4. LA TRADUCCIÓN DE DOCUMENTOS SOCIETARIOS DE CONTENIDO ECONÓMICO-FINANCIERO
  • Análisis de algunos documentos societarios a modo de textos paralelos.
  • Ejercicio de traducción de un extracto de Minutes of a Board of Directors’ Meeting.
  • Ejercicio de traducción de un extracto de un Shareholders’ Agreement.
  • Ejercicio de comprensión y extracción de la idea central de un Business Plan.
  • Encargo de traducción nº3: Traducción de un extracto de un Share Option Plan.
    5. LA TRADUCCIÓN DE INFORMES DE AUDITORÍA Y CUENTAS ANUALES (BALANCES DE SITUACIÓN, CUENTAS DE PÉRDIDAS Y GANANCIAS Y MEMORIAS ANUALES)
  • La traducción de informes de auditoría: ejercicio práctico.
  • Análisis de varios extractos de una traducción de una Annual Report.
  • Ejercicio práctico de traducción de un extracto de una Annual Report.
  • Análisis de la traducción de un balance sheet: ejercicios prácticos
  • Encargo de traducción nº2: traducción de un Auditing Report.
    6. EL MERCADO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN ECONÓMICO-FINANCIERA
  • Análisis de un encargo simulado de traducción.
  • Algunas peculiaridades del mercado profesional de la traducción (cambio de impresiones y debate en el aula).
  • Foros de traducción y principales asociaciones (material extra y debate en el aula).
ver todo el temario

consulta

más detalles del temario directamente a Cálamo & Cran.

Pedir información gratis

infórmate directamente de cómo matricularte, plazas disponibles ...

 

Instalaciones y fechas



Dónde Madrid, Hileras, 17 1º D
Cuándo Inicio: consultar al centro de formación
 

Observaciones

Convocatorias periódicas. Consulta nuevas fechas y horarios en calamoycran.com

infórmate directamente de cómo matricularte, plazas disponibles ...

 

Valoración y opiniones de exalumnos

 
Valoración de emagister Valoración Traducción Económica Cálamo & Cran
  • opiniones exalumnos (0) comentarios Traducción Económica Cálamo & Cran
  • nota del centro opinión Cálamo & Cran
  • descripción del curso descripción Seminario Traducción Económica Cálamo & Cran
Valoración de exalumnos (0 opiniones)
  • profesores
     
  • temario
     
  • instalaciones
     
  • atención al usuario
     
  • material didáctico
     

emagister valora los cursos midiendo:

  • las opiniones de exalumnos verificados
  • la nota media de todos los cursos del centro
  • la descripción y los detalles del curso
  • la rapidez de respuesta del centro a los usuarios
  • el n° de matriculados a través de emagister

¿Has hecho este curso?

 

Sobre Cálamo & Cran

Descripción del centro
Escuela de aplicaciones profesionales del lenguaje.
Nuestros cursos forman a profesionales para su inmediata incorporación al mundo laboral.
¡El mejor paso para entrar en el mundo editorial!
Cursos especializados en edición, corrección profesional, corrección de estilo, redacción, traducción, profesores de español, maquetación, diseño gráfico, trabajar como freelance, edición en pantalla... Para particulares y empresas.
Cálamo&Cran es la primera empresa española dedicada en exclusiva a la formación de especialistas en áreas de edición.
Ventajas de estudiar en Cálamo & Cran
Actualmente, nuestro trabajo no se centra sólo en la formación de profesionales de la edición y la traducción, sino también en los servicios editoriales a empresas. Contamos con una extensa gama de clientes: desde grandes grupos editoriales hasta empresas consultoras u organismos públicos. Por ello, nuestra experiencia en el sector es muy amplia y abarca una gran variedad de temas y soportes. Ofrecemos servicios de edición, traducción, maquetación y corrección, y también formación incompany específica. De este modo, las empresas que contratan nuestros cursos se aseguran una formación a medida y a la altura de sus expectativas. Combinando nuestra actividad profesional con la docencia, hemos dado a conocer nuestra experiencia participando en seminarios, congresos y ferias internacionales. Nuestra bolsa de trabajo incluye numerosos alumnos con una gran variedad de perfiles, lo que nos permite proporcionar una selección precisa a las empresas que buscan buenos profesionales.
Breve Historia del centro
Fundamos Cálamo&Cran S.L. en 1997 como empresa de servicios editoriales, pionera en los servicios de corrección de textos. En breve, también comenzamos a ofrecer cursos para la formación de correctores profesionales, y posteriormente diversos cursos para otros profesionales del lenguaje y de la edición (editores, traductores, maquetadores, etc.). Con el tiempo, hemos ampliado nuestra oferta de servicios para el sector editorial a otros mercados con procesos de edición: agencias de publicidad, publicaciones, medios de comunicación, instituciones públicas, etc., donde hemos ido situando a los profesionales que formamos en nuestras aulas. Gracias a la expansión de nuestra labor formativa, hemos iniciado la implantación de nuestra oferta formativa on line y establecido un centro de estudios en Barcelona.
Centro especializado en
¿Una empresa de gente de letras?» Sí, fundamos Cálamo&Cran S.L. un grupo de lingüistas y traductores, filólogos, redactores y publicistas, porque conocíamos las exigencias reales del mercado y porque queríamos solventar las graves carencias formativas de los profesionales de la edición. Cuando formas a tu propia gente, no quieres entretenerla: quieres que aprenda las normas esenciales, los trucos y los errores, y que se ponga a trabajar cuanto antes.

Todos los cursos

de Cálamo & Cran en emagister.

Ver lista de cursos

infórmate directamente de cómo matricularte, plazas disponibles ...

 

Páginas internacionales: España  |  Italia  |  Francia  |  México  |  Alemania  |  Reino Unido  |  Argentina |  Chile |  Colombia |  USA    Y próximamente: India

Palabras más relacionadas con los cursos que estás viendo: madrid gratis traduccion madrid traduccion juridica test conducir permiso b tecnica de ventas tecnico superior en educacion infantil hablar en publico periodismo cientifico test examen conducir clase b

emagister.com cumple la Ley Orgánica 15/1999 de 13 de diciembre, de Protección de datos de Carácter Personal, y posee el código de inscripción nº 2002010053 del Registro General de la Agencia de Protección de Datos. Copyright © 1999/2000 - Grupo Intercom - Todos los derechos