¿Buscas alumnos? Entra y promociona tus cursos
¿Buscas formación? Entra o regístrate
Cursos   Masters   Universidades   Cursos Gratis   Oposiciones   Subvencionados   Formación Profesional   Foros    
Más buscado | Comparte esta página  
desplegar Mi lista: 0 cursos
Cursos relacionados: curso traduccion juridica cursos de traduccion medica curso traduccion ingles espanol curso de traducción simultánea cursos ingles traduccion cursos de traduccion interpretacion cursos traduccion frances espanol curso de traduccion tecnica cursos traduccion aleman cursos traduccion ingles espanol a distancia
Home > Idiomas > Traducción e interpretación

Traducción Jurídica

en Cálamo & Cran (España)

Curso Presencial

Lugar:

Barcelona

Precio:

240€ IVA inc. Promociones 

Duración:

15 horas

Inicio:

consultar fechas y horarios
ver temario

Requisitos:

Nivel de inglés alto-traducción. Residentes en España

Pedir información gratis

Para qué te prepara:

En este seminario te aproximaremos a las particularidades de la traducción jurídica y los métodos de trabajo más eficaces, así como su situación actual y las habilidades y aptitudes necesarias para abordar los distintos tipos de textos jurídicos.

Cálamo & Cran

Escuela de aplicaciones profesionales del lenguaje. Nuestros cursos forman a profesionales para su inmediata incorporación al mundo laboral. ¡El mejor paso para entrar en el mundo editorial! Cur...

ver más

contactar con el responsable

 

Más información

Contacta directamente y sin compromiso con
Cálamo & Cran
Teléfono: 902 027 270 Extensión: 24453 (Tarifa: llamada nacional)
Debes de rellenar correctamente todos los datos de este formulario para que podamos enviarlo al centro de formación.
Hemos marcado en rojo aquellos datos incompletos y/o erróneos.
* Datos obligatorios
Al presionar 'Enviar solicitud / Ver Teléfono' te estás dando de alta y aceptando las reglas de uso de emagister.com , y política de protección de datos y privacidad de Emagister.
 
Deseo recibir el boletín personalizado de formación (duración máx. 15 días)
En breve un asesor de Cálamo & Cran se pondrá en contacto contigo para informarte.

¿quedan plazas?
¿cómo matricularse?
¿más detalles?

Atención garantizada

El responsable del curso recibe de forma instantánea esta solicitud.

En breve recibirás su respuesta.
 

Detalles del curso

Tipo Curso Duración 15 horas
Método / lugar contactar con el responsable Presencial en Barcelona dónde
Certificado / Título Certificado de asistencia.
Alumnos por clase 17
Alumnos presentados 87 en el último año
Prácticas Opcionales.
Documentos Traducción jurídica
Dirigido a Los seminarios están dirigidos a traductores de inglés con o sin experiencia que deseen especializarse en un campo concreto de traducción.
Para qué te prepara En este seminario te aproximaremos a las particularidades de la traducción jurídica y los métodos de trabajo más eficaces, así como su situación actual y las habilidades y aptitudes necesarias para abordar los distintos tipos de textos jurídicos.
Requisitos
Nivel de inglés alto-traducción. Residentes en España
Precio 240€ IVA inc.
Promoción
solicita aquí esta promoción
infórmate directamente de cómo matricularte, plazas disponibles ...

Cursos de Traducción e interpretación (de otros centros)

 
Traducción Asistida con Trados
SIC, SL
Online - 466€ IVA inc.  (Descuento)
Atención garantizada
 
Master en Traducción e Interpretación Aplicada a la Empresa
Insa, Estudios Superiores
Barcelona - 3.900€ IVA inc.  (Regalo)
Atención garantizada
Módulo Traducción Jurídica
International House Barcelona
Online - 290€ IVA inc.
Título de Licenciado en Traducción e Interpretación
UAB - Facultat de Traducció i Interpretació
Barcelona - Precio: Consultar
Doctorado en Comunicación Multilingüe: estudios de traducción, literatura...
UPF - Universitat Pompeu Fabra
Barcelona - Precio: Consultar
« compara los cursos seleccionados

Temario

Traducción Jurídica

1. LA TRADUCCIÓN JURÍDICA DEL INGLÉS AL ESPAÑOL

Definición de la traducción jurídica.

  • Clasificación de los textos jurídicos: los géneros legales: textos normativos, textos judiciales, jurisprudencia, textos doctrinales, textos de aplicación del derecho o instrumentos legales (documentos notariales, contratos de todo tipo, cartas legales, dictámenes jurídicos, poderes, pólizas de seguros, testamentos, etc.).
  • El traductor de textos jurídicos.
  • La equivalencia en la traducción jurídica. Complejidad conceptual y diferencias entre los sistemas jurídicos español e inglés.
  • Errores más frecuentes: falsos amigos, préstamos y calcos.

2. FUENTES DE DOCUMENTACIÓN PARA LA TRADUCCIÓN JURÍDICA

Análisis de la Bibliografía facilitada: diccionarios monolingües, diccionarios bilingües, glosarios bilingües y monolingües, bases de datos, diccionarios de derecho, libros y enciclopedias on-line de derecho, foros especializados de traducción.

  • Entrega de un glosario inglés-español de términos jurídicos básicos que el alumno irá cumplimentando a lo largo del seminario y que se recogerá para su corrección en la tercera clase.

3. LA TRADUCCIÓN DE CONTRATOS

Aspectos generales y conceptos jurídicos básicos.

  • Tipos de contratos: el contrato de compra y venta, el contrato de arrendamiento, el contrato de trabajo, etc.
  • Ejercicio práctico 1: traducción de un contrato de compra y venta.

4. LA TRADUCCIÓN DE DOCUMENTOS NOTARIALES

Aspectos generales y conceptos jurídicos básicos de los documentos notariales.

  • Tipos de documentos notariales: poderes notariales, partidas de nacimiento, testamentos, escrituras, y declaraciones juradas.
  • Análisis de la traducción del inglés al español de un testamento.
  • Ejercicio práctico 2: traducción de un extracto de un poder de representación.

5. LA TRADUCCIÓN DE DOCUMENTOS JURÍDICOS DE SOCIEDADES

La traducción jurídico-económica del inglés al español: Actas del Consejo de Administración, Reuniones de Accionistas, Estatutos Sociales de sociedades, contratos de compra y venta de acciones, contratos de permuta de acciones, etc.

  • Ejercicio práctico 3: traducción de extractos de unas actas del Consejo de Administración y de unos Estatutos Sociales.

6. LA TRADUCCIÓN DE SENTENCIAS

Aspectos generales y conceptos jurídicos básicos sobre la traducción de sentencias. El proceso civil y el proceso penal.

  • Traducción en clase de un extracto de una sentencia de un tribunal de apelación: dudas, comentarios, recomendaciones y posibles errores.
  • Corrección del glosario inglés-español de términos jurídicos básicos

7. EL MERCADO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN JURÍDICA

Clientes, tarifas, plazos, el intérprete jurado.

  • Ofertas de empleo y foros de traducción.
ver todo el temario

consulta

más detalles del temario directamente a Cálamo & Cran.

Pedir información gratis
infórmate directamente de cómo matricularte, plazas disponibles ...
 

Profesorado

profesorado Verónica Román Mínguez
Profesora de traducción

Verónica Román es licenciada en Derecho por la Universidad de Valladolid, licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad Complutense de Madrid y traductor jurado de lengua inglesa. Asimismo, es doctora en Traducción e Interpretación por la Universidad de Málaga. Su labor de investigaci
infórmate directamente de cómo matricularte, plazas disponibles ...
 

Instalaciones y fechas



Dónde Barcelona, Valencia, 243, 4ª, 5ª ver mapa
Cuándo Inicio: consultar al centro de formación
 
infórmate directamente de cómo matricularte, plazas disponibles ...
 

Detalles del centro

Descripción del centro
Escuela de aplicaciones profesionales del lenguaje.
Nuestros cursos forman a profesionales para su inmediata incorporación al mundo laboral.
¡El mejor paso para entrar en el mundo editorial!
Cursos especializados en edición, corrección profesional, corrección de estilo, redacción, traducción, profesores de español, maquetación, diseño gráfico, trabajar como freelance, edición en pantalla... Para particulares y empresas.
Cálamo&Cran es la primera empresa española dedicada en exclusiva a la formación de especialistas en áreas de edición.
infórmate directamente de cómo matricularte, plazas disponibles ...

Información relacionada con Traducción e interpretación


Palabras más relacionadas con los cursos que estás viendo: cursos licenciado en traduccion e interpretacion cursos traduccion on line curso traduccion ruso cursos de traduccion y interpretacion curso de ingles de traduccion curso traduccion audiovisual curso traducción curso traducción cursos de traduccion e interpretacion filologia inglesa cursos traduccion frances

emagister.com cumple la Ley Orgánica 15/1999 de 13 de diciembre, de Protección de datos de Carácter Personal, y posee el código de inscripción nº 2002010053 del Registro General de la Agencia de Protección de Datos. Copyright © 1999/2000 - Grupo Intercom - Todos los derechos