Las tareas de traducción y de mantenimiento de versiones multilingües de documentos en las empresas y organizaciones constituyen un problema complejo que implica problemáticas diversas, como tratar y transformar una gran diversidad de formatos, la existencia de grandes vOlÚmenes de texto que obligan a distribuir el trabajo entre diferentes profesionales, la creación y mantenimiento de glosarios terminológicos, el uso de las herramientas para aumentar la productividad y asegurar el reaprovechamiento y la consistencia del trabajo, la gestión de los costes, el control de la calidad, la traducción y adaptación del software y espacios web, etc.Este curso de posgrado está pensado para formar profesionales capaces de hacer frente a todas estas tareas, de organizarlas, externalizarlas y/o dirigirlas.
En el curso se hace énfasis en la práctica y aprovechamiento de recursos libres y gratuitos aunque incluye herramientas comerciales de uso frecuenteen las empresas.
El alumno podrá profundizar en las tecnologías del lenguaje y la lingüística computacional, el desarrollo de aplicaciones web o bien introducirse en el sistema operativo Linux.
Aplicación profesional
Temario
| 1. | Traducción y tecnologías
|
| 2. | Traducción asistida por ordenador con Trados y WordFast
|
| 3. | Gestión de proyectos de traducción
|
| 4. | Localización del software
|
| 6. | Tecnologías del lenguage
|
| 7. | Lingüística computacional
|
| 8. | Sistema operativo GNU/Linux básico
|
| 9. | Introducción al desarrollo de aplicaciones web
|