Quality Seal Emagister EMAGISTER CUM LAUDE

Traducir textos en el ámbito de las telecomunicaciones e ingenierías

Seminario de Traducción Especializada online: TIC y Energías Renovables (inglés)

Estudio Sampere
A Distancia

301-500
¿Quieres hablar con un asesor sobre este curso?
¿Quieres hablar con un asesor sobre este curso?

Información importante

  • Seminario
  • Nivel intermedio
  • A distancia
  • Duración:
    3 Meses
  • Cuándo:
    A elegir
  • Envío de materiales de aprendizaje
  • Servicio de consultas
Descripción

Especialízate en traducciones del inglés al español con este Seminario a distancia. Aprenderás a traducir textos relacionados con las telecomunicaciones e ingenierías de comunicación: Bluetooth, GPS, telefonía, móvil y ADSL. Es necesario disponer del nivel de inglés Proficiency o C2 para poder realizar el curso.

Información importante
Instalaciones y fechas

Dónde se imparte y en qué fechas

Inicio Ubicación Horario
A elegir
A distancia

Preguntas Frecuentes

· Requisitos

Para realizar el curso tiene que tener un nivel de inglés equivalente a Proficiency o C2. En el caso de que el español no sea su lengua materna, debe tener un nivel equivalente a DELE Superior.

· Titulación

Certificado de asistencia otorgado por Estudio Sampere.

Opiniones

No hay opiniones de este curso todavía
Pregunta a los Antiguos Alumnos qué les pareció.

Su experiencia te será de mucha ayuda para decidirte.

¿Qué aprendes en este curso?

Ingeniería de telecomunicaciones
Filología
Filología inglesa
Intérprete de lenguas
Traductor
Telefonía
Idiomas
Traducción
ADSL
Bluetooth
Gps
Telefonía móvil

Profesores

Ladislao Castellanos
Ladislao Castellanos
Traductor

Temario

Seminario de traducción especializada centrado, entre otros, en los siguientes temas: Bluetooth, GPS, telefonía móvil, ADSL.

Contenido:

Traducciones de textos que le permitirán adquirir conocimientos sobre distintos temas fundamentales en el ámbito de las telecomunicaciones (bluetooth, GPS, telefonía móvil, ADSL, etc) y una visión general acerca de algunos temas muy demandados hoy en día en el mundo de la traducción, sobre todo en la comprensión de conceptos básicos y en cuestiones terminológicas.

Requisitos:

Para realizar el curso tiene que tener un nivel de inglés equivalente a Filología Inglesa, Proficiency o C2. En el caso de que el español no sea su lengua materna, debe tener un nivel equivalente a DELE Superior.

Titulación:

Finalizado el curso recibirá un certificado de asistencia. El certificado, aunque privado, es una garantía profesional para empresas, agencias y organismos. Es el prestigio de más de 35 años, desde 1972, formando Traductores e Intérpretes.

Logros de este Centro

2017

Usuarios que se interesaron por este curso también se han interesado por...
Ver más cursos similares