Curso de Revisión y Corrección de Estilo
Curso
A Distancia
¿Necesitas un coach de formación?
Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.
Descripción
-
Tipología
Seminario
-
Metodología
A distancia
-
Duración
4 Semanas
-
Inicio
Consultar
Si eres un traductor o un estudiante de traducción, esta formación puede ser ideal para ti, puesto que te enseñará a rematar tu trabajo con excelencia. Este Seminario de Revisión y Corrección para Traductores le permitirá adquirir los conocimientos básicos sobre la corrección y revisión de textos desde un punto de vista práctico.
Este seminario de cómo revisar una traducción constará de los siguientes apartados temáticos: La corrección como valor añadido a la traducción, Tipos de corrección: ortotipográfica, de estilo y de maquetación, La corrección de pruebas y la corrección en pantalla, Los libros y los manuales de estilo, Errores y dudas más frecuentes de los traductores y Fuentes de consulta.
Este Seminario de Revisión y Corrección para Traductores es una formación que va dirigida a todos los profesionales de la traducción, puesto que la revisión y la corrección del texto traducido es el último proceso que debe realizar el traductor profesional antes de entregar su trabajo, lo cual mejorará la calidad de las traducciones.
Si te interesa el Seminario de Revisión y Corrección para Traductores ya puedes solicitar más información sin compromiso en esta página web.
Información importante
Documentos
- Curso de Revisión y Corrección de Estilo.pdf
A tener en cuenta
El curso de revisión y corrección de estilo está elaborado con el objetivo de ayudar a los traductores, correctores y revisores con esta tarea tan compleja y brindarles las herramientas y manuales de estilo necesarios para poder hacerlo de forma profesional. ¿Te gusta corregir a los demás? Entonces, este es tu curso.
Estudiantes de traducción o traductores que quieran aprender las normas fundamentales del español: gramática, ortotipografía, léxico, sintaxis... para dar calidad a las traducciones.
Para realizar el curso tiene que tener un nivel de idioma mínimo de C1 o equivalente en las lenguas de trabajo. En el caso de que el español no sea su lengua materna, debe tener un nivel equivalente a D.E.L.E. C1 para poder realizarlo.
Diploma acreditativo otorgado por Estudio Sampere.
Opiniones
-
Un curso excelente.
← | →
Valoración del curso
Lo recomiendan
Valoración del Centro
Patricia Arroyo Barbat
Logros de este Centro
Todos los cursos están actualizados
La valoración media es superior a 3,7
Más de 50 opiniones en los últimos 12 meses
Este centro lleva 18 años en Emagister.
Materias
- Corrección de textos
- Traductor
- Corrección de estilo
- Corrección ortotipográfica
- De estilo y de maquetación
- Fuentes de consulta
- Traducción
- Tipos de corrección
- Maquetación
- Libros y manuales de estilo
- Errores y dudas más frecuentes
- Corrección de pruebas
- Corrección en pantalla
- Revisión de textos
Profesores
Susana Cano
Traductora jurada francés
Temario
Para qué te prepara:
Este curso te permitirá adquirir los conocimientos básicos sobre la corrección y revisión de textos desde un punto de vista práctico:
· La corrección como valor añadido a la traducción.
· Tipos de corrección: ortotipográfica, de estilo y de maquetación.
· La corrección de pruebas y la corrección en pantalla.
· Los libros y los manuales de estilo.
· Errores y dudas más frecuentes de los traductores.
· Fuentes de consulta.
· Ejercicios de corrección ortotipográfica, de estilo y de maquetación
Titulación:
Finalizado el curso recibirás un diploma acreditativo. El diploma, aunque privado, es una garantía profesional para empresas, agencias y organismos. Es el prestigio de más de 40 años, desde 1972, formando Traductores e Intérpretes.
¿Necesitas un coach de formación?
Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.
Curso de Revisión y Corrección de Estilo