Curso online de Xbench
-
Me ha encantado el curso. Muy práctico y recomendable. He aprendido un montón. ¡Gracias!
← | →
-
Me gusto mucho trabajar con Carlos.
Es muy organizado y claro en sus explicaciones.
Pudimos llegar fácilmente a un acuerdo para estipular un día y hora para llevar a cabo la clase.
← | →
Curso
Online
¿Necesitas un coach de formación?
Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.
Descripción
-
Tipología
Seminario práctico
-
Metodología
Online
-
Duración
Flexible
-
Inicio
Fechas a elegir
ApSIC Xbench permite organizar y utilizar terminología bilingüe de referencia y, además, ofrece varias comprobaciones de control de calidad (QA) para elevar la calidad de las traducciones.
Instalar XBench 2.9 y sus componentes y navegar por su interfaz.
Crear un proyecto según la función que se vaya a dar al programa.
Aprender a utilizar las funciones básicas de control de calidad de traducciones (detectar segmentos sin traducir, incoherencias, errores de etiquetas, errores numéricos, dobles espacios, errores terminológicos, etc.).
Realizar comprobaciones ortográficas.
Realizar búsquedas selectivas por texto fuente, texto meta o ambos para obtener todos los resultados existentes en un texto de forma instantánea.
Filtrar la búsqueda de resultados según necesidades y utilizar las opciones específicas.
Añadir glosarios con términos clave para comprobar si se han seguido instrucciones terminológicas.
Utilizar listas de comprobación para detectar errores típicos, palabras prohibidas, etc.
Guardar informes.
Aprender a gestionar terminología desde XBench (crear proyectos de búsqueda con material de referencia; utilizar expresiones regulares o comodines de Microsoft Word; realizar búsquedas instantáneas desde otras herramientas, realizar búsquedas inversas y otras búsquedas avanzadas; filtrar las búsquedas según prioridad o según el estado de los segmentos; buscar términos clave en un glosario y detectar el nivel de coincidencia).
Instalaciones y fechas
Ubicación
Inicio
Inicio
A tener en cuenta
¿Todavía no utilizas ninguna herramienta para revisar tus traducciones? Quizá ya utilizas Xbench pero quieres aprender a sacarle el máximo partido… Con este curso iremos paso a paso, compartiendo nuestras pantallas, partiendo desde tu nivel hasta conseguir que manejes la herramienta como un profesional.
Traductores profesionales.
Un ordenador con una buena conexión a Internet.
Auriculares y micrófono.
Un navegador (por ejemplo Google Chrome, Internet Explorer, etc.).
S.O. Windows (la profesora conoce el entorno Windows, aunque el funcionamiento del programa es el mismo en Mac, no podrá ayudarte con temas técnicos en Mac).
El certificado que recibes al superar cualquiera de nuestros cursos o seminarios está emitido por un centro de formación especializado y dirigido exclusivamente a profesionales de la lengua. Además, está avalado por nuestra empresa de traducción y comunicación, spin-off de la UGR, Trágora, con prestigio internacional.
Podrás gastar las horas contratadas en el plazo de un mes como formación o consultoría personalizada. En caso de que no agotes las horas contratadas podrás emplear el precio correspondiente a las horas no utilizadas para matricularte en cualquier otro curso de nuestra oferta formativa en el plazo de un año.
Selecciona el bono de horas que deseas y haz clic en el botón que aparecerá.
Trabajaremos con la versión gratuita de XBench 2.9 que puedes encontrar en la web oficial de ApSIC XBench.
Que resolveremos todas tus dudas.
Opiniones
-
Me ha encantado el curso. Muy práctico y recomendable. He aprendido un montón. ¡Gracias!
← | →
-
Me gusto mucho trabajar con Carlos.
Es muy organizado y claro en sus explicaciones.
Pudimos llegar fácilmente a un acuerdo para estipular un día y hora para llevar a cabo la clase.
← | →
Valoración del curso
Lo recomiendan
Valoración del Centro
Inés Ruiz
ANA INES CANEDO ABAL
Logros de este Centro
Todos los cursos están actualizados
La valoración media es superior a 3,7
Más de 50 opiniones en los últimos 12 meses
Este centro lleva 15 años en Emagister.
Materias
- Traducción de textos
- Traductor
- Calidad
- Herramientas
- Traducción
- Traducción asistida
- Herramientas TAO
- Traductores
- Herramientas de memorias de traducción
- Herramientas de gestión terminológica
Profesores
Tamara Torrecillas
Profesora
Es licenciada en Traducción e Interpretación por la Universitat Jaume I y ha cursado el máster en Interpretación de Conferencias Multidisciplinar de la Universidad Europea de Valencia. Traductora autónoma especializada en textos técnicos del inglés y francés al español desde el 2013. Ha trabajado previamente como traductora en plantilla, tanto en España como en el extranjero, donde ha desarrollado habilidades en distintas especialidades y ha adquirido una amplia experiencia en el uso de herramientas de control de calidad en diversos idiomas.
Temario
¿Qué necesitas? ¡Clases particulares online!
BONO DE 2 HORAS
La mejor opción para usuarios que ya conocen el programa y que quieren descubrir sus opciones avanzadas o para aquellos que quieran recibir una formación rápida sobre una característica concreta.
BONO DE 4 HORAS
Ideal para profesionales que nunca han usado el programa o que lo utilizan a nivel básico y quieren familiarizarse con las características de este para mejorar su productividad.
¿Necesitas un coach de formación?
Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.
Curso online de Xbench