| Tipología | Grado |
| Metodología | Online |
| Idiomas | Castellano |
| Duración | 4 Años |
| Inicio |
Octubre 2026 otras fechas |
"El Grado en Traducción de la VIU me ha aportado muchísimo y me ha ayudado a alcanzar mi sueño: trabajar en algo que me apasiona. Gracias a las prácticas de la VIU pude demostrar los conocimientos que adquirí durante el Grado y después de un ..."
¿Quieres recibir una una formación integral, apoyada en las nuevas tecnologías aplicadas a la traducción con asignaturas específicas de localización y traducción automática, además de obtener los conocimientos, herramientas, y habilidades necesarias para convertirte en un profesional multilingüe capacitado para realizar traducciones e interpretaciones de calidad, en diferentes registros y de campos temáticos diversos? Si tu respuesta es sí, ¡estás en el lugar indicado!
El Grado en Traducción e Interpretación, que se encuentra disponible en el catálogo de Emagister, te capacitará para aprender sobre muchos temas tales como Lengua B Inglés, Lengua B Inglés, Lengua A Taller de lectura en español, Lengua A Taller de redacción en español, Teoría de la traducción, Técnicas y estrategias de la traducción B-A, Cultura y civilización de los países de habla inglesa, Lengua C Francés, Lengua C Francés, Documentación, Lengua B Inglés, Lengua B Inglés, Lengua A Taller de lectura en español, Lengua A Taller de redacción en español, Técnicas y estrategias de la traducción B-A, Lengua C Francés, Lengua C Francés, Traducción C-A, Ofimática Aplicada a la Traducción, Gestión terminológica. Asimismo, profundizarás en otros aspectos como Traducción jurídico-económica, Traducción científico-técnica, Traducción científico-técnica, Traducción C-A, Iniciación a la Interpretación, Traducción automática y post-edición, Técnicas de marketing para traductores, Organismos internacionales, Traducción Asistida por Ordenador.
Gracias a esta especialización, ofrecida e impartida por la prestigiosa Universidad Internacional de Valencia, habrás adquirido todas las habilidades suficientes como para ejercer de Traductor/a profesional, Intérprete, y gestor/a de proyectos multilingües en un mercado global y tecnológico.
| Requisitos | 1.Estudiantes en posesión del título de Bachiller del Sistema Educativo Español. 2.Estudiantes en posesión del título de Bachillerato Europeo o del diploma de Bachillerato internacional. 3.Estudiantes en posesión de los títulos oficiales de Técnico Superior de Formación Profesional, de Técnico Superior de Artes Plásticas y Diseño o de Técnico Deportivo Superior perteneciente al Sistema Educativo Español. 4.Personas mayores de veinticinco años que superen la prueba de acceso establecida en este real decreto. 5.Personas mayores de cuarenta años con experiencia laboral en este ámbito. |
|---|---|
| Titulación | Título Oficial en Traducción e Interpretación. Formación certificada por ANECA y el Espacio Europeo de Educación Superior (EEES). Certificación SGS. |
| Para realizar esta formación debes tener uno de estos niveles de estudios: Bachillerato o en último curso, CFGS, FP2 o en último curso, Grado, Licenciatura, Diplomatura..., Máster, Posgrado, Doctorado o en último curso | |
Ubicación
Inicio
Inicio
Después de varios años haciendo algunos trabajos de traducción, decidí seguir mi sueño y, con 38 años, comencé mi carrera como traductor. Quería una formación con horarios flexibles y que, a su vez, fuese lo más completa posible. La VIU me dio eso y mucho más.
Encontré en el Grado de Traducción de la VIU lo que buscaba: una flexibilidad en horarios y progresión académica; una pedagogía adaptada a la formación online; una buena calidad de enseñanza; unos contenidos muy interesantes y una buena preparación profesional.
El Grado en Traducción de la VIU me ha aportado muchísimo y me ha ayudado a alcanzar mi sueño: trabajar en algo que me apasiona. Gracias a las prácticas de la VIU pude demostrar los conocimientos que adquirí durante el Grado y después de un año sigo trabajando en una agencia de traducción, creciendo tanto personal como profesionalmente cada día. Nunca es tarde para perseguir tu sueño.
En lo personal, y si me guio por los resultados que obtuve como estudiante, puedo decir que esta universidad me brindo grandes oportunidades, y a la vez calidad en cuento a la formación, por lo tanto demás está decir que es un centro que recomiendo.
Fácil y cómodo de seguir. Contenido completo y temario bien explicado. cumple mis expectativas. Lo recomiendo
La profesora Iris Serrat Roozen es doctora en Lenguas Aplicadas, Literatura y Traducción. Cuenta con una amplia experiencia académica y docente. Ha participado en diversos proyectos a nivel nacional y europeo.
El profesor del grado en Traducción e Interpretación Juan José Arevalillo es Presidente de la Asociación Española de Empresas de Traducción. Director general de Hermes Traducciones y Servicios lingüísticos.
Doctor en Traducción e Interpretación. Traductor autónomo y miembro del Consejo de Administración de Linguaserve. Webmaster de Jazztel Telecomunicaciones, 2000-2002. LRC Best Scholar Award, Localization Research Centre, University of Limerick, 2004.
Doctora en Traducción y Comunicación Multicultural: didáctica, ciencia, cultura y sociedad. Profesora en el Instituto de Comercio Exterior (Icex-Ceco). Máster universitario en gestión internacional de la empresa/ MBA in International Management. Jefa de estudios y profesora. Grado en Traducción e Interpretación; Grado en Lenguas Modernas y Gestión; Grado en Relaciones Internacionales. Universidad Alfonso X el Sabio (Madrid).
La profesora del grado en Traducción e Interpretación Verónica Alarcón García es doctoranda en el Programa de Doctorado en Lenguas, Literaturas y Culturas, y sus Aplicaciones. Además, desarrolla su carrera como docente.