Doble grado en traducción e interpretación, y comunicación internacional/bachelor in global communication. (ti-com)
-
La verdad que es excelente. He vivido una experiencia increíble. Gracias al trato recibido, la atención que brindan es de excelente calidad. Se tiene siempre presente la opinión de los alumnos, así como las necesidades. En todas las áreas es formidable. Recomendable.
← | →
-
La universidad es excelente, con una amabilidad desde su atención hasta el final de la experiencia, un lugar amplio, con buenas instalaciones y recursos necesarios para formar profesionales con calidad y eficiencia, muy contento de haber conocido y ser parte, recomiendo
← | →
Grado
En Madrid
¿Necesitas un coach de formación?
Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.
Desarrolla habilidades para el ámbito laboral
-
Tipología
Título propio
-
Lugar
Madrid
-
Inicio
Septiembre
¿Te apasiona el campo de las lenguas y la traducción? Este ámbito suele ser de gran interés para aquellas personas que se apasionan por las lenguas internacionales y por el manejo de múltiples idiomas, por lo que el día de hoy Emagister.com te presenta este Doble grado en traducción e interpretación y comunicación internacional/bachelor in global communication (TI-COM) impartido por la Universidad Pontificia Comillas, institución con gran experiencia capacitando profesionales dedicados a esta especialidad.
El doble grado con traducción e interpretación y comunicación internacional puede representa una gran oportunidad para aquellas personas que buscan avanzar y pulir diferentes conocimientos en cuanto a traducción de múltiples lenguajes e interpretación de los mismos, pues a lo largo de este programa recibirás una formación especialmente diseñada con este fin.
Además, podrás acceder a la experiencia de los múltiples profesionales con los que compartirás a lo largo de este proceso, los cuales te brindarán las bases y pautas necesarias para desempeñarse de manera exitosa en este sector.
¡Así que ya sabes! No dudes ni un momento más y contáctanos. Desde Emagister buscamos que logres acceder a esas oportunidades laborales que tanto has buscado, por lo que desde nuestro portal, te brindaremos la información necesaria para que tomes la mejor decisión de cara al futuro.
Información importante
Para realizar esta formación debes tener uno de estos niveles de estudios: Bachillerato o en último curso, CFGS, FP2 o en último curso, Grado, Licenciatura, Diplomatura..., Máster, Posgrado, Doctorado o en último curso
Instalaciones y fechas
Ubicación
Inicio
Inicio
A tener en cuenta
El perfil del alumno del Doble Grado en Traducción e Interpretación y Bachelor in Global Communication es de una persona interesada en las lenguas y culturas extranjeras, la comunicación intercultural, y los acontecimientos actuales en el mundo, con un excelente nivel en la lengua española y un alto nivel en su primer idioma extranjero (inglés) y con interés en mejorar o aprender otro idioma. Se distingue por su curiosidad intelectual y su interés por el mundo que le rodea. Asimismo, debe ser consciente de la alta exigencia en términos de dedicación y estar dispuesto a asumir una carga de trabajo intensa durante cinco años de estudios universitarios.
Titulados de Bachiller del Sistema Educativo Español o de otro declarado equivalente y superación de la prueba de acceso a la universidad.
Opiniones
-
La verdad que es excelente. He vivido una experiencia increíble. Gracias al trato recibido, la atención que brindan es de excelente calidad. Se tiene siempre presente la opinión de los alumnos, así como las necesidades. En todas las áreas es formidable. Recomendable.
← | →
-
La universidad es excelente, con una amabilidad desde su atención hasta el final de la experiencia, un lugar amplio, con buenas instalaciones y recursos necesarios para formar profesionales con calidad y eficiencia, muy contento de haber conocido y ser parte, recomiendo
← | →
Valoración del curso
Lo recomiendan
Valoración del Centro
Serivi
Review Guy
Logros de este Centro
Todos los cursos están actualizados
La valoración media es superior a 3,7
Más de 50 opiniones en los últimos 12 meses
Este centro lleva 18 años en Emagister.
Materias
- Traducción e interpretación
- Traducción
- Interpretación
- Comunicación Internacional
- Comunicación
- Global Communication
- Comunicación Digital
- Comunicación Estratégica
- Documentación aplicada a la traducción
- Traducción jurídica
- C++
- Traducción técnica
- Traducción audiovisual
- Bajo alemán
- Interpretación consecutiva
- Habilidades personales
- Informática aplicada a la traducción
- Teoría de la comunicación
- Destrezas de comunicación estratégica
- Comunicación estratégica en Inglés
Temario
PRIMER CURSO (69 ECTS)
- Comunicación estratégica: persuasión vs. información
- Habilidades personales
- Informática aplicada a la traducción
- Teoría de la Comunicación
- Comunicación Digital
- Destrezas de comunicación estratégica: análisis del discurso
- Introducción al hecho religioso
- Comunicación estratégica en Inglés I
- Lengua española: normas y usos
- Teoría y práctica de la traducción B dir. - I
- Tercera lengua mundial
- Cuarta lengua mundial
SEGUNDO CURSO (71 ECTS)
- Historia y literatura B
- Historia y literatura C
- Técnicas de expresión oral y escrita B
- Documentación aplicada a la traducción
- Métodos de investigación social
- Teoría y práctica de la traducción B – directa (II)
- Teoría y práctica de la traducción C – directa (I)
- Lengua y cultura B
- Economía para la traducción
- Lengua y literatura españolas
- Producción multimedia
- Tercera lengua mundial: Alemán/Francés II
- Cuarta lengua mundial: Alemán/Árabe/Chino/Francés/Portugués II
TERCER CURSO (71 ECTS)
- Pensamiento social cristiano
- Teoría y práctica de la traducción C – directa (II)
- Traducción asistida por ordenador
- Introducción a la comunicación intercultural
- Márketing, reputación y branding
- Destrezas de comunicación estratégica: expresión escrita, framing y storytelling
- Traducción económica C-A
- Teoría de la traducción
- Terminología
- Derecho para la traducción
- Relaciones públicas y publicidad
- Destrezas de comunicación estratégica: retórica persuasiva y oratoria
- Traducción económica B-A
- Tercera lengua mundial: Alemán/Francés III
- Cuarta lengua mundial: Alemán/Árabe/Chino/Francés/Portugués III
CUARTO CURSO (73 ECTS)
- Interpretación I: Comunicación oral y análisis del discurso
- Introducción al análisis de opinión pública y audiencias
- Planificación integrada de la comunicación
- Destrezas de comunicación estratégica: gestión y planificación organizacional
- Interpretación II: Técnicas de mediación intercultural
- Comunicación institucional
- Destrezas de comunicación estratégica: liderazgo y toma de decisiones
- Emprendimiento y orientación profesional (DHPCP)
- Traducción jurídica B-A
- Práctica profesional en TI
- Tercera lengua mundial: Alemán/Francés IV
- Cuarta lengua mundial: Alemán/Árabe/Chino/Francés/Portugués IV
- Optativas de Traducción
QUINTO CURSO (66 ECTS)
- Ética profesional
- Comunicación corporativa
- Comunicación política y asuntos públicos
- Comunicación de crisis
- Trabajo fin de grado TI
- Gestión de eventos y protocolo
- Trabajo fin de grado en Comunicación internacional
- Interpretación III: Técnicas de interpretación consecutiva
- Traducción jurídica C-A
- Prácticas externas en Comunicación internacional
- Optativas de traducción
OPTATIVAS DE TRADUCCIÓN 4º/5º
- Traducción audiovisual
- Traducción literaria B-A
- Traducción técnica B-A
- Traducción Institucional B-A
- Traducción literaria C-A
- Traducción técnica C-A
- Traducción Institucional C-A
- Traducción publicitaria
- Localización
- Traducción financiera
- Traducción en los medios de comunicación
- Maquetación, revisión y corrección
- Interpretación C-A
- Gestión de proyectos de traducción
¿Necesitas un coach de formación?
Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.
Doble grado en traducción e interpretación, y comunicación internacional/bachelor in global communication. (ti-com)