EMAGISTER CUM LAUDE
¡NOVEDAD! Curso acreditado por la UFV (inglés)
Estudio Sampere

Experto en Traducción Especializada (inglés, francés)

4.7 excelente 3 opiniones
Estudio Sampere
En MADRID

2001-3000 €
¿Quieres hablar con un asesor sobre este curso?

Información importante

Tipología Curso
Lugar Madrid
Horas lectivas 100h
Duración 9 Meses
Inicio Octubre
  • Curso
  • Madrid
  • 100h
  • Duración:
    9 Meses
  • Inicio:
    Octubre
Descripción

¿Quieres estudiar una de las especializaciones de traducción más solicitadas en el mercado? El Máster en Traducción Especializada (inglés) es la respuesta, porque aúna la traducción tecnológica y técnica, la económico-jurídica, la médico-farmacéutica, localización, formación sobre SDL trados, orientación y fiscalidad y revisión y corrección. Los estudios están dirigidos a licenciados/graduados en traducción y traductores. Es requisito tener un nivel de inglés equivalente a Proficiency/DALF.

Información importante

Bonificable: Curso bonificable para empresas
Si eres trabajador en activo, este curso te puede salir gratis a través de tu empresa.

Instalaciones (1) y fechas
Dónde se imparte y en qué fechas
Inicio Ubicación
Octubre
MADRID
C/ Don Ramón de la Cruz, 83, 28006, 28006, Madrid, España
Ver mapa
Inicio Octubre
Ubicación
MADRID
C/ Don Ramón de la Cruz, 83, 28006, 28006, Madrid, España
Ver mapa

Preguntas Frecuentes

· ¿Cuáles son los objetivos de este curso?

Adquirir la formación más demandada en el mercado laboral de la traducción y conseguir un Título Universitario de Traducción Especializada.

· ¿A quién va dirigido?

Profesionales y diplomados/graduados en traducción que quieran especializarse en los campos más demandados en traducción.

· Requisitos

Experiencia o formación previa en traducción, C1 en inglés.

· Titulación

Título oficial otorgado por la prestigiosa Universidad Francisco de Vitoria (inglés). Diploma otorgado por Estudio Sampere (francés).

· ¿Qué distingue a este curso de los demás?

Título Universitario de la Universidad Francisco de Vitoria como Traductor especializado inglés-español. Se trata de un curso eminentemente práctico impartido por profesionales en activo.

· ¿Qué pasará tras pedir información?

Nos pondremos en contacto contigo para aclarar posibles dudas.

· ¿Tengo que tener experiencia o formación en traducción para hacer el curso?

Sí. Para seguir esta formación los alumnos tienen que tener experiencia o formación previa en traducción. Todas las traducciones que se llevan a cabo durante el curso son son de temas especializados y técnicos.

Opiniones

4.7
excelente
Valoración del curso
100%
Lo recomiendan
4.5
fantástico
Valoración del Centro

Opiniones sobre este curso

G
Gloria García Campos
5.0 14/09/2016
Lo mejor: La profesora era una gran profesional. Sus correcciones eran detalladas, precisas y he aprendido mucho con ellas.
A mejorar: El hecho de ser online, pero eso es independiente del curso en sí.
¿Recomendarías este curso?:
¿Te ha ayudado esta opinión? (0)
M
Marta Buxeda
4.0 27/10/2015
Lo mejor: Todo en general. Había hecho ya un online y no descarto ampliar con otro.
A mejorar: No fue nada de la escuela, pero venía de Gerona cada semana. Fue un poco duro.
¿Recomendarías este curso?:
¿Te ha ayudado esta opinión? (0)
J
José Tomás Johansson
5.0 20/10/2013
Lo mejor: Un curso que profundiza mucho en temas específicos, financieros, energías renovables, medicina. Además te ofrece una serie de seminarios sobre CAT tools, en este caso era SDL Trados Studio. Los métodos no son nuevos, pero tampoco existen, por lo que recibes una formación por parte de un profesorado experimentado. La mayoría de los que asistimos al curso trabajamos hoy en día en este sector y esto dice mucho del Estudio Sampere.
A mejorar: La verdad es que no sé qué comentar, me ha gustado cómo está planteado el curso.
¿Recomendarías este curso?:
¿Te ha ayudado esta opinión? (0)
Pregunta a los Antiguos Alumnos qué les pareció.

Su experiencia te será de mucha ayuda para decidirte.

* Opiniones recogidas por Emagister & iAgora

Logros de este Centro

2018
2017
Este centro lleva demostrando su calidad en Emagister
12 años con Emagister

¿Cómo se consigue el sello CUM LAUDE?

Todos los cursos están actualizados

La valoración media es superior a 3,7

Más de 50 opiniones en los últimos 12 meses

Este centro lleva 12 años en Emagister.

¿Qué aprendes en este curso?

Energias renovables
Derecho farmacéutico
Traducción jurídica
Derecho privado
Traductor
Traducción médico-farmacéutica
Traducción técnica
Traducción Económico-Jurídica
Unión Europea
Inglés

Profesores

Traductores profesionales
Traductores profesionales
Traductor

Temario

El curso se divide en cuatro módulos enfocados a la traducción directa de textos especializados que le permitirán adquirir conocimientos sobre los temas fundamentales de cada módulo y una visión general acerca de algunos temas muy demandados hoy en día en el mundo de la traducción, sobre todo en la comprensión de conceptos básicos y en cuestiones terminológicas.

Traducción Médica-Farmacéutica: Hematología, Cardiología, SIDA, Cirugía Estética, Oncología, Vacunas, Dispositivos Médicos, Reumatología.

Traducción Técnica (TIC): Bluetooth, GPS, telefonía móvil, ADSL. Seminario en Traducción Económico-Jurídica: economía en la política de la UE, estados financieros de una empresa, contratos, documentos bancarios.

Traducción en Unión Europea: Presentación General, Reforma Administrativa, Política Regional y C.I.G., Ampliación de la UE., Relaciones Exteriores, Agricultura y Desarrollo Rural, Pesca, Comercio, Asuntos Económicos y Monetarios.

Y un módulo de Traductor Freelance, en el que se tratarán asuntos relacionados con la profesión del traductor.

Información adicional

Horario: viernes de 16.00 a 19.00h.

Usuarios que se interesaron por este curso también se han interesado por...
Ver más cursos similares