Grado en Traducción e Interpretación

En San Vicente del Raspeig

Precio a consultar
  • Tipología

    Título propio

  • Lugar

    San vicente del raspeig

Descripción

El objetivo fundamental del título es formar futuros profesionales de la comunicación multilingüe con un conocimiento global en las áreas relacionadas con los estudios de traducción (civilización, cultura, política, empresa, etc.) que les capacite para realizar traducciones de calidad en diferentes registros y de campos temáticos diversos y para adaptarse de manera eficiente a un entorno de rápida evolución debido al gran aumento de los intercambios económicos, sociales y culturales entre los distintos países y España. El interés de estos estudios se justifica por la expansión en todos los niveles de las relaciones internacionales y la creciente globalización en todos los campos. Esta realidad exige respuestas de traducción rápidas y de gran dinamismo en contextos multilingües con el fin último de contribuir junto con otros profesionales a la traducción e interpretación, a la creación, corrección y revisión de textos, a la obtención y gestión de recursos terminológicos, a la docencia de lenguas, a las relaciones públicas o al trabajo en medios de comunicación. Los graduados en Traducción e Interpretación podrán ejercer funciones de traductor en empresas del sector público o privado.

Instalaciones y fechas

Ubicación

Inicio

San Vicente del Raspeig (Alicante)
Ver mapa
Carretera San Vicente del Raspeig, s/n., 03080

Inicio

Matrícula abierta

A tener en cuenta

Una vez que solicites información por medio del catálogo de Emagister.com el centro se pondrá en contacto contigo para informarte del proceso de matriculación.

Preguntas & Respuestas

Plantea tus dudas y otros usuarios podrán responderte

¿Quién quieres que te responda?

Sólo publicaremos tu nombre y pregunta

Logros de este Centro

Este centro lleva demostrando su calidad en Emagister
14 años con Emagister

¿Qué aprendes en este curso?

  • Traducción directa
  • Traducción inversa
  • Lengua catalan
  • Teoría de la traducción
  • Historia de la Traducción
  • Tecnologías en la traducción
  • Terminología bilingue
  • Traducción económica
  • Traducción literaria
  • Traducción jurídica

Temario

Temario
Primer curso

Formación básica

Obligatorias

Catalán

Español

Lengua c 1

Traducción directa 1

Lengua c 2

Traducción directa 2

Segundo curso

Formación básica

Obligatorias

Opciones de lengua a

Lengua a

Lengua c 3

Traducción inversa

Lengua d 1

Lengua c 4

Lengua a

Lengua d 2

Opción 1

Opción 2

Opción 3

Opción 4

Opción 5

Opción 6

Opción 7

Opción 8

Tercer curso

Obligatorias

Optativas

Lengua d 3

Traducción 1

Obligatorias lengua c5+trad.gral.dir. C-a 1

Opción francés

Opción inglés

Cuarto curso

Obligatorias

Optativas

Idioma

Traducción 2

Traducción 3

Obligatorias trad.gral.dir.+inv. A-c/c-a

Opción francés

Opción inglés

Control lengua c

Opción inglés

Opció francés

Itinerario traducción español-catalán / catalán-español

Asignaturas del itinerario

Itinerario lengua d: árabe

Asignaturas del itinerario

Itinerario lengua d: chino

Asignaturas del itinerario

Itinerario lengua d: italiano

Asignaturas del itinerario

Itinerario lengua d: rumano

Asignaturas del itinerario

Itinerario lengua d: ruso

Asignaturas del itinerario

Itinerario traducción especializada: alemán

Asignaturas del itinerario

Itinerario lengua c: inglés

Asignaturas del itinerario

Itinerario lengua c: francés

Asignaturas del itinerario

Precio a consultar

Habla con un asesor

para cualquier consulta sobre tu formación

Habla con un asesor

para cualquier consulta sobre tu formación