Grado en Traducción, Interpretación y Lenguas Aplicadas
Grado
Online
¿Necesitas un coach de formación?
Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.
Descripción
-
Tipología
Título propio
-
Metodología
Online
-
Duración
4 Años
-
Inicio
Fechas a elegir
Se trata de un grado interuniversitario impartido conjuntamente por la Universitat de Vic - Universitat Central de Catalunya (UVic-UCC) y la Universitat Oberta de Catalunya (UOC).
La institución coordinadora de la enseñanza es la UOC, que asume la gestión del acceso, admisión y matriculación, así como la gestión y custodia del expediente y documentación adicional de los estudiantes.
Para obtener más información sobre esta enseñanza interuniversitaria, contactar con la UVic-UCC o la UOC.
Este grado forma a personas cualificadas para hacer traducciones e interpretaciones en campos temáticos diversos y las capacita para la comunicación multilingüe y el trabajo en aplicaciones y proyectos lingüísticos de empresas y organizaciones.
A la sólida formación lingüística se une la cualificación tecnológica y de gestión de la información que exige el riguroso ejercicio de la profesión.
Instalaciones y fechas
Ubicación
Inicio
Inicio
A tener en cuenta
-Estudios en modalidad semipresencial (combina la presencialidad en el campus de la UVic con la virtualidad) y virtual (todo el grado a distancia).
-El estudiante es el centro y el actor de su aprendizaje.
-Excelente preparación académica por parte de un profesorado experto en la traducción, la interpretación, las lenguas aplicadas y la enseñanza de lenguas.
-Acceso a aulas de informática con programas de traducción asistida y acceso a cabinas y laboratorios de interpretación.
-Atención individualizada del estudiante y fomento de la autonomía en el aprendizaje.
-Prácticas obligatorias en distintos ámbitos profesionales, tanto en contextos nacionales como internacionales.
-Amplio programa de intercambio internacional con posibilidad de estudio y de prácticas.
-Como continuación de estos estudios, la UVic ofrece másters y programas de doctorado.
-Servicio de Carreras Profesionales para dinamizar la inserción profesional y asesorar a lo largo de toda la carrera profesional.
Una vez que solicites información por medio del catálogo de Emagister.com el centro se pondrá en contacto contigo para informarte del proceso de matriculación.
Opiniones
Materias
- Interpretación de lenguas
- Traducción de textos
- Traducción jurídica
- Interpretación
- Lingüística aplicada a la traducción
- Publicidad y Traducción
- Análisis textual
- Traducción de la Lengua
- Cultura y Sociedad de la Lengua
- Traducción de Textos Científicos y Técnicos
Profesores
Julio Giménez M.teresa
Coordinación
Temario
-Competencias TIC
-Introducción a la Lingüística Aplicada a la Traducción B-A (Inglés-Catalán)
-Lengua , Cultura y Sociedad A (Catalán)
-Lengua A I (Catalán)
-Lengua A II (Catalán)
-Lengua B I (Inglés)
-Lengua B II (Inglés)
-Lengua C I (Alemán)
-Lengua C II (Alemán)
-Traducción de Textos Divulgativos B-A (Inglés-Catalán)
Segundo curso
-Lengua A III (Catalán)
-Lengua A IV (Catalán)
-Lengua B III (Inglés)
-Lengua C III (Alemán)
-Lengua C IV (Alemán)
-Lengua y Tecnologías
-Publicidad y Traducción B-A (Inglés-Catalán)
-Técnicas de Expresión oral y escrita B (Inglés)
-Traducción Audiovisual B-A (Inglés-Catalán)
-Traducción, Literatura y Cultura A (Catalán)
Tercer curso
-Análisis Textual y Traducción de la Lengua C (Alemán)
-Interpretación y Comunicación Interlingüística B-A I (Inglés-Catalán/Español)
-Interpretación y Comunicación Interlingüística B-A II (Inglés-Catalán/Español)
-Lingüística Contrastiva B-A (Inglés-Catalán/Español)
-Terminología
-Traducción C-A I (Alemán-Catalán/Español)
-Traducción Jurídica y Económica B-A I (Inglés-Catalán/Español)
-Traducción Literaria B-A (Inglés-Catalán/Español)
-Optatives
Cuarto curso
-Competencias Profesionales
-Corrección de Textos y Asesoramiento Lingüístico A (Catalán/Español)
-Prácticas Externas
-Trabajo de Fin de Grado
-Traducción C-A II (Alemán-Catalán/Español)
-Traducción de Textos Científicos y Técnicos B-A I (Inglés-Catalán/Español)
-Traducción Inversa A-B (Catalán/Español-Inglés)
-Optatives
Optatividad
La oferta de asignaturas optativas se definirá para cada curso académico
-Lengua Complementaria A (Español)
-Traducción A-A (Catalán-Español/Español-Catalán)
-Cultura y Sociedad de la Lengua C (Alemán-Catalán/Español)
-Traducción Automática y Postedición
-Traducción de Textos Científicos y Técnicos B-A II (Inglés-Catalan/Español)
-Traducción de Textos Humanísticos y Sociales B-A (Inglés-Catalán/Español)
-Traducción Jurídica y Económica B-A II (Inglés-Catalán/Español)
-Traducción Jurídica y Económica B-A III (Inglés-Catalan/Español)
-Herramientas y Prácticas de la Interpretación B-A (Inglés-Catalán/Español)
-Teleinterpretación B-A (Inglés-Catalán/Español)
-Enseñanza de la Lengua B (Inglés)
-Sociolingüística
-Tecnologías del Lenguaje
-Ciencias y Tecnología
-Humanidades
-Prácticas
-Interpretación de Conferencias B-A (Inglés-Catalán/Español)
-Enseñanza de la Lengua A (Catalán)
¿Necesitas un coach de formación?
Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.
Grado en Traducción, Interpretación y Lenguas Aplicadas