
Máster oficial en Traducción Especializada (inglés)
-
La profesora era una gran profesional. Sus correcciones eran detalladas, precisas y he aprendido mucho con ellas.
← | →
-
Todo en general. Había hecho ya un online y no descarto ampliar con otro.
← | →
-
Un curso que profundiza mucho en temas específicos, financieros, energías renovables, medicina. Además te ofrece una serie de seminarios sobre CAT tools, en este caso era SDL Trados Studio.
Los métodos no son nuevos, pero tampoco existen, por lo que recibes una formación por parte de un profesorado experimentado. La mayoría de los que asistimos al curso trabajamos hoy en día en este sector y esto dice mucho del Estudio Sampere.
← | →
Master oficial
A Distancia

¿Necesitas un coach de formación?
Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti, y podrás financiar tu matrícula en cómodos plazos.
¡Conviértete en un/a experto/a en traducción!
-
Tipología
Master oficial
-
Metodología
A distancia
-
Duración
9 Meses
-
Inicio
Octubre
Emagister te presenta este Experto en Traducción Especializada (inglés, francés), impartido por el prestigioso centro Estudio Sampere, con el que aprenderás a realizar traducciones profesionales.
El Máster en Traducción Especializada (inglés o francés) aúna la traducción tecnológica y técnica, la económico-jurídica, la médico-farmacéutica, localización, formación en SDL Trados, orientación profesional y fiscalidad y revisión y corrección. Los estudios están dirigidos a licenciados/graduados en traducción y traductores profesionales. Es requisito tener un nivel de idioma equivalente a Proficiency/DALF.
Haz click en el botón de “pedir información” para conocer todos los detalles sobre la formación. ¡No dejes escapar esta oportunidad!
Información importante
Bonificable:
Curso bonificable para empresas
Si eres trabajador en activo, este curso te puede salir gratis a través de tu empresa.
Instalaciones y fechas
Ubicación
Inicio
Inicio
A tener en cuenta
Adquirir la formación más demandada en el mercado laboral de la traducción y conseguir un Título Universitario de Traducción Especializada, expedido por la Universidad Francisco de Vitoria.
Profesionales y diplomados/graduados en traducción que quieran especializarse en los campos más demandados en traducción.
Necesitarás un nivel equivalente a C1 en los dos idiomas cursados. Es imprescindible una formación o experiencia previa en traducción general. Para poder obtener el título de experto por la UFV, es indispensable poseer un título universitario. Si no posees una titulación universitaria (sea del ámbito que sea), recibirás únicamente el diploma privado de Estudio Sampere. Antes de matricularte, harás una prueba de nivel online corregida por tus futuros profesores para asegurarnos de que puedas aprovechar y disfrutar el curso.
Título oficial otorgado por la prestigiosa Universidad Francisco de Vitoria (inglés). Diploma otorgado por Estudio Sampere (francés).
Título Universitario de la Universidad Francisco de Vitoria como Traductor especializado inglés-español. Se trata de un curso eminentemente práctico impartido por profesionales en activo.
Nos pondremos en contacto contigo para aclarar posibles dudas.
Sí. Para seguir esta formación los alumnos tienen que tener experiencia o formación previa en traducción. Todas las traducciones que se llevan a cabo durante el curso son son de temas especializados y técnicos.
Opiniones
-
La profesora era una gran profesional. Sus correcciones eran detalladas, precisas y he aprendido mucho con ellas.
← | →
-
Todo en general. Había hecho ya un online y no descarto ampliar con otro.
← | →
-
Un curso que profundiza mucho en temas específicos, financieros, energías renovables, medicina. Además te ofrece una serie de seminarios sobre CAT tools, en este caso era SDL Trados Studio.
Los métodos no son nuevos, pero tampoco existen, por lo que recibes una formación por parte de un profesorado experimentado. La mayoría de los que asistimos al curso trabajamos hoy en día en este sector y esto dice mucho del Estudio Sampere.
← | →
Valoración del curso
Lo recomiendan
Valoración del Centro
Gloria García Campos
Marta Buxeda
José Tomás Johansson
Logros de este Centro
Todos los cursos están actualizados
La valoración media es superior a 3,7
Más de 50 opiniones en los últimos 12 meses
Este centro lleva 15 años en Emagister.
Materias
- Energias renovables
- Derecho farmacéutico
- Traducción jurídica
- Derecho privado
- Traductor
- Traducción médico-farmacéutica
- Traducción técnica
- Traducción Económico-Jurídica
- Unión Europea
- Inglés
Profesores
Traductores profesionales
Traductor
Temario
El curso se divide en cuatro módulos enfocados a la traducción directa de textos especializados que le permitirán adquirir conocimientos sobre los temas fundamentales de cada módulo y una visión general acerca de algunos temas muy demandados hoy en día en el mundo de la traducción, sobre todo en la comprensión de conceptos básicos y en cuestiones terminológicas.
Traducción Médica-Farmacéutica: Hematología, Cardiología, SIDA, Cirugía Estética, Oncología, Vacunas, Dispositivos Médicos, Reumatología.
Traducción Técnica (TIC): Bluetooth, GPS, telefonía móvil, ADSL. Seminario en Traducción Económico-Jurídica: economía en la política de la UE, estados financieros de una empresa, contratos, documentos bancarios.
Traducción en Unión Europea: Presentación General, Reforma Administrativa, Política Regional y C.I.G., Ampliación de la UE., Relaciones Exteriores, Agricultura y Desarrollo Rural, Pesca, Comercio, Asuntos Económicos y Monetarios.
Y un módulo de Traductor Freelance, en el que se tratarán asuntos relacionados con la profesión del traductor.
Información adicional
¿Necesitas un coach de formación?
Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti, y podrás financiar tu matrícula en cómodos plazos.
Máster oficial en Traducción Especializada (inglés)