Máster en Traducción Literaria y Audiovisual

Master

En Barcelona

8.800 € + IVA

Más información

¿Necesitas un coach de formación?

Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.

900 49 49 40

Llamada gratuita. Lunes a Viernes de 9h a 20h.

Descripción

  • Tipología

    Master

  • Lugar

    Barcelona

  • Inicio

    Octubre

Anticípate y opta a un descuento del 10% si solicitas la admisión hasta el 17 marzo 2020. Más información aquí.

Instalaciones y fechas

Ubicación

Inicio

Barcelona
Ver mapa
Balmes, 132-134, 08008

Inicio

OctubreMatrícula abierta

A tener en cuenta

A quién va dirigido
Licenciados y graduados en Traducción o Filología que quieran complementar su formación universitaria con una especialización profesional en traducción literaria y audiovisual.
Licenciados y graduados en otras carreras que quieran ampliar o cambiar su perfil laboral para poder acceder a una profesión dinámica, autónoma y en auge.
Traductores en activo y otros profesionales afines (editores, correctores lingüísticos, guionistas, etc.) que buscan una formación continua o una actualización de sus conocimientos.

Preguntas & Respuestas

Añade tu pregunta

Nuestros asesores y otros usuarios podrán responderte

¿Quién quieres que te responda?

Déjanos tus datos para recibir respuesta

Sólo publicaremos tu nombre y pregunta

Opiniones

Materias

  • Doblaje
  • Traductor
  • Traducción audiovisual

Temario

¿Por qué este programa?

  1. Porque aborda la traducción de una manera práctica: asistirás a numerosos seminarios y talleres no sólo de traducción (del inglés, francés, italiano y alemán, según tu combinación), sino también de lectura, corrección, escritura y herramientas de documentación.
  2. Porque se desarrolla en un entorno profesional real y actual: para la subtitulación trabajarás con series y películas de actualidad (Juego de Tronos, Peppa Pig, Bowling for Columbine, Blue Jasmine, etc.); para el doblaje conocerás a actores y sincronizadores y descubrirás cómo se trabaja en un estudio de doblaje.
  3. Porque además de mejorar tu eficiencia a la hora de traducir, te enseñará los aspectos jurídicos y laborales del traductor autónomo: cómo emitir facturas y declarar tus impuestos, qué marco legal debes respetar según la Ley de Propiedad Intelectual, cómo promocionarte con herramientas 2.0 específicas del sector, etc.
  4. Porque aparte de profundizar en los medios de traducción tradicionales, aprenderás también los formatos de las últimas tecnologías aplicadas a la traducción audiovisual: Subtitle Workshop, FAB Subtitler, Aegisub, SubtitleEdit, diferentes entornos virtuales de localización de videojuegos, etc.
  5. Porque tendrás clase con traductores con gran experiencia profesional (Xosé Castro, Silvia Komet, Valerie Miles), editores y críticos de teatro y cine, y profesores universitarios como Olivia de Miguel (Premio Nacional a la Mejor Traducción 2011) y Patrick Zabalbeascoa.


Más información

¿Necesitas un coach de formación?

Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.

900 49 49 40

Llamada gratuita. Lunes a Viernes de 9h a 20h.

Máster en Traducción Literaria y Audiovisual

8.800 € + IVA