-
Todos
-
Online
-
Filtros
-
Presencial
-
Online
-
Masters
-
+ Filtros
... de traducción, la revisión de calidad, la gestión de proyectos de calidad, y la traducción audiovisual. La realización de esta capacitación conlleva un período... Aprende sobre: Tipos de traducción, Resolución de problemas, Aspectos generales...
... de traducción, la revisión de calidad, la gestión de proyectos de calidad, y la traducción audiovisual. La realización de esta capacitación conlleva un período... Aprende sobre: Tipos de traducción, Resolución de problemas, Aspectos generales...
...El Máster en Francés en el Ámbito Profesional (MFAP) tiene como objetivo el estudio avanzado de la lengua y de la cultura francesas y francófonas... Aprende sobre: Análisis Lingüístico de Textos Literarios, Traducción literaria, Aspectos Sociolingüísticos...
...El Máster en Francés en el Ámbito Profesional (MFAP) tiene como objetivo el estudio avanzado de la lengua y de la cultura francesas y francófonas... Aprende sobre: Análisis Lingüístico de Textos Literarios, Traducción literaria, Aspectos Sociolingüísticos...
.... Familiarizarse con los criterios de calidad y gestión de proyectos profesionales en el mercado de la traducción e interpretación. Conocer los principios... Aprende sobre: Práctica jurídica, Traductor jurado, Filología alemana... (Titulación oficial del Estado)...
.... Familiarizarse con los criterios de calidad y gestión de proyectos profesionales en el mercado de la traducción e interpretación. Conocer los principios... Aprende sobre: Práctica jurídica, Traductor jurado, Filología alemana... (Titulación oficial del Estado)...
... de Posgrado, lo que le permitirá recibir, si lo solicita al finalizar el curso, un Título Propio de la Universidad de Alcalá. Cuando finalice estas asignaturas... Aprende sobre: Comunicación oral, Traduccion arabe espanol, Español oral... Master Oficial en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios (Titulación oficial del Estado)...
... de Posgrado, lo que le permitirá recibir, si lo solicita al finalizar el curso, un Título Propio de la Universidad de Alcalá. Cuando finalice estas asignaturas... Aprende sobre: Comunicación oral, Traduccion arabe espanol, Español oral... Master Oficial en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios (Titulación oficial del Estado)...
...Master Universitario en Traducción Literaria y Humanística (Opciones: Alemán-Español-Alemán, Francés-Español- Francés, Griego-Español-Griego, Inglés... Aprende sobre: Inglés técnico, Traduccion frances espanol universidad, Italiano técnico... Título propio expedido por la Universidad de Málaga. (Centro acreditado u homologado)...
...Master Universitario en Traducción Literaria y Humanística (Opciones: Alemán-Español-Alemán, Francés-Español- Francés, Griego-Español-Griego, Inglés... Aprende sobre: Inglés técnico, Traduccion frances espanol universidad, Italiano técnico... Título propio expedido por la Universidad de Málaga. (Centro acreditado u homologado)...
...La Universidad de La Laguna (ULL) presenta el título de Experto Universitario en Traducción e Interpretación para los Servicios Comunitarios... Aprende sobre: Filología alemana, Francés para extranjeros, Alemán jurídico... Título propio de la Universidad de La Laguna (Centro acreditado u homologado)...
...La Universidad de La Laguna (ULL) presenta el título de Experto Universitario en Traducción e Interpretación para los Servicios Comunitarios... Aprende sobre: Filología alemana, Francés para extranjeros, Alemán jurídico... Título propio de la Universidad de La Laguna (Centro acreditado u homologado)...
...El objetivo global es que los alumnos asimilen los principios fundamentales que rigen la traducción, desarrollando habilidades y estrategias que... Aprende sobre: Competencia traductora y comunicativa, Textos económico-financieros, Francés técnico... Los mejores profesores: Isabel Herrando... Máster Oficial otorgado por Universidad de Zaragoza (Titulación oficial del Estado)...
...El objetivo global es que los alumnos asimilen los principios fundamentales que rigen la traducción, desarrollando habilidades y estrategias que... Aprende sobre: Competencia traductora y comunicativa, Textos económico-financieros, Francés técnico... Los mejores profesores: Isabel Herrando... Máster Oficial otorgado por Universidad de Zaragoza (Titulación oficial del Estado)...
...Objetivo del curso: Adquirirá estrategias traductoras avanzadas en el ámbito de la traducción literaria. Produndizará en aspectos pragmático... Título Propio de Master, expedido por la Universidad de Alicante. (Centro acreditado u homologado)...
...Objetivo del curso: Adquirirá estrategias traductoras avanzadas en el ámbito de la traducción literaria. Produndizará en aspectos pragmático... Título Propio de Master, expedido por la Universidad de Alicante. (Centro acreditado u homologado)...
... de la traducción y la interculturalidad, a la vez que les capacita para poder proseguir con los estudios de doctorado conducentes a la tesis doctoral (carácter mixto... Aprende sobre: Nuevas tecnologías, Metodologías de investigación, Comunicación institucional...
... de la traducción y la interculturalidad, a la vez que les capacita para poder proseguir con los estudios de doctorado conducentes a la tesis doctoral (carácter mixto... Aprende sobre: Nuevas tecnologías, Metodologías de investigación, Comunicación institucional...
... (Especialidad en Francés) [MESOB] y por el Máster Universitario en Estudios Internacionales Francófonos [MEIF]. Este doble máster proporciona una amplia formación... Aprende sobre: Educación secundaria, Master secundaria, Master profesorado...
... (Especialidad en Francés) [MESOB] y por el Máster Universitario en Estudios Internacionales Francófonos [MEIF]. Este doble máster proporciona una amplia formación... Aprende sobre: Educación secundaria, Master secundaria, Master profesorado...
...Objetivo del curso: El alumno: entenderá el proceso de traducción y sus aplicaciones prácticas. Se le presentará el componente intercultural... Aprende sobre: Español jurídico, Traduccion frances espanol universidad, Inglés jurídico... (Certificado de asistencia otorgado por UCM - Universidad Complutense de Madrid. I. de lenguas modernas y traductores)...
...Objetivo del curso: El alumno: entenderá el proceso de traducción y sus aplicaciones prácticas. Se le presentará el componente intercultural... Aprende sobre: Español jurídico, Traduccion frances espanol universidad, Inglés jurídico... (Certificado de asistencia otorgado por UCM - Universidad Complutense de Madrid. I. de lenguas modernas y traductores)...
... extranjeras (en este caso, los cursos tratan sobre las siguientes lenguas: francés, inglés, alemán, italiano, árabe y portugués).... Aprende sobre: Traduccion arabe espanol, Lingüística alemana, Portugués técnico... Título Oficial expedido por la Universidad de Málaga. (Titulación oficial del Estado)...
... extranjeras (en este caso, los cursos tratan sobre las siguientes lenguas: francés, inglés, alemán, italiano, árabe y portugués).... Aprende sobre: Traduccion arabe espanol, Lingüística alemana, Portugués técnico... Título Oficial expedido por la Universidad de Málaga. (Titulación oficial del Estado)...
...(16776) Tecnologies de la Informació i la Comunicació Aplicades a la Traducció (Català) (16771) Tecnologies de la Informació i la Comunicació Aplicades a la Traducció (Espanyol)... Aprende sobre: Práctica jurídica, Traducciones oficiales, Francés jurídico... Los mejores profesores: Auba Llompart...
...(16776) Tecnologies de la Informació i la Comunicació Aplicades a la Traducció (Català) (16771) Tecnologies de la Informació i la Comunicació Aplicades a la Traducció (Espanyol)... Aprende sobre: Práctica jurídica, Traducciones oficiales, Francés jurídico... Los mejores profesores: Auba Llompart...
... y consecutiva de inglés y francés. El programa consta de una amplia selección de vídeo y audio que te permitirán que practiques los distintos acentos de las dos... Aprende sobre: Idioma no materno, Interpretación de conferencias, Vista oral... Los mejores profesores: Inés Herrera, Cristina Esteban...
... y consecutiva de inglés y francés. El programa consta de una amplia selección de vídeo y audio que te permitirán que practiques los distintos acentos de las dos... Aprende sobre: Idioma no materno, Interpretación de conferencias, Vista oral... Los mejores profesores: Inés Herrera, Cristina Esteban...
Preguntas & Respuestas
Añade tu pregunta
Nuestros asesores y otros usuarios podrán responderte
Formación por temáticas