Programa de Doctorado en Lenguas Aplicadas, Literatura y Traducción
Doctorado
En Castellón de la Plana
¿Necesitas un coach de formación?
Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.
Descripción
-
Tipología
Doctorado
-
Lugar
Castellón de la plana
-
Inicio
Septiembre
Para el doctorado en Lengua aplicadas, Literatura y Traducción, el perfil de ingreso recomendado será estar en posesión de algún título oficial de Licenciado o Graduado en Filología o en Traducción e Interpretación y de algún máster relacionado con estos títulos u otros afines relacionados con la comunicación interlingüística e intercultural. En especial los másteres asociados al programa de doctorado que se imparten en la Universitat Jaume I. Se podrán considerar las solicitudes de estudiantes que, sin estar en posesión de un título de licenciado o Graduado de los arriba citados, posea un máster en alguna de las especialidades relacionadas con las lenguas aplicadas, la Literatura y/o la traducción. No obstante, se considerará indispensable tener una buena competencia lingüística en al menos dos de las tres lenguas de impartición del programa (castellano, catalán e inglés).
Instalaciones y fechas
Ubicación
Inicio
Inicio
Opiniones
Materias
- Lenguas aplicadas
- Literatura
- Traducción
- Lingüística
- Interlenguaje
- Teoría literaria
- Lingüística aplicada
- Lingüística comparada
- Inmersión lingüística
- Psicolingüística
Temario
LÍNEAS DE INVESTIGACIÓN
- 1 Análisis del inglés académico oral y escrito. Metodología de la enseñanza del inglés específico
- 2 Pragmática del interlenguaje. Adquisición de terceras lenguas.
- Multilingüismo y lenguas en contacto en contexto natural y de aprendizaje.
- 3 Lingüística cognitiva en su vertiente aplicada al contraste de lenguas.
- Lingüística aplicada al análisis semántico contrastivo del inglés con otras lenguas europeas
- 4 Teoría literaria, literatura comparada y crítica de las artes y del espectáculo audiovisual
- 5 Análisis de los discursos en catalán y en español (discurso literario, periodístico, publicitario, político-institucional, médico-sanitario)
- 6 Historia y crítica de la literatura catalana
- 7 Análisis de fenómenos de contacto de lenguas (interferencia, cambio de código, etc.) en el mundo hispánico Sociolingüística y sociopragmática del español
- 8 Literatura española e hispanoamericana
- 9 Literatura inglesa
- 10 Análisis de géneros de la traducción/comunicación especializada (ámbitos jurídico, médico y técnico)
- 11 Investigación con corpus especializados
- 12 La traducción literaria: narrativa, teatro, poesía, literatura infantil i juvenil, ensayo
- 13 Estudios de traducción basados en corpus y traducción literaria: caracterización de la lengua traducida y aplicaciones didácticas
- 14 Tecnologías del lenguaje, la terminología y la traducción
- 15 Estudios descriptivos, empíricos y experimentales de traducción audiovisual
- 16 Localización
- 17 Accesibilidad
- 18 Documentación aplicada a la traducción
- 19 Interpretación y mediación interlingüística e intercultural
- 20 Didáctica de la traducción
- 21 Enseñanza de lenguas y Literaturas
¿Necesitas un coach de formación?
Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.
Programa de Doctorado en Lenguas Aplicadas, Literatura y Traducción