Traducción Automática y Posedición – Madrid

Curso

En Las Rozas De Madrid

Precio a consultar

Más información

¿Necesitas un coach de formación?

Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.

900 49 49 40

Llamada gratuita. Lunes a Viernes de 9h a 20h.

Descripción

  • Tipología

    Curso

  • Lugar

    Las rozas de madrid

Los Centros de Formacion Informatica Comunidad de Madrid tienen como misión mejorar la capacitación profesional de su alumnos a través de actuaciones personalizadas que integran la formación especializada y el apoyo activo en la búsqueda de empleo.Aprenderás a evaluar los resultados de un sistema de traducción automática y a tarifar el servicio de posedición de forma conveniente.

Instalaciones y fechas

Ubicación

Inicio

Las Rozas De Madrid (Madrid)
Ver mapa
C/ Ramón y Cajal, 2, Portal 1, Bajo, 28232

Inicio

Consultar

Preguntas & Respuestas

Añade tu pregunta

Nuestros asesores y otros usuarios podrán responderte

¿Quién quieres que te responda?

Déjanos tus datos para recibir respuesta

Sólo publicaremos tu nombre y pregunta

Opiniones

Materias

  • Automática

Temario

"El centro presenta el programa siguiente para mejorar vuestras competencias y permitiros realizar vuestros objetivos. En el curso de esta formación podréis ver diferentes módulos y adquirir nuevos conocimientos sobre las diferentes temáticas propuestas. Inscribiros para poder acceder a las materias siguientes:


Traducción Automática y Posedición – Madrid

Objetivos del curso

Aprenderás a evaluar los resultados de un sistema de traducción automática y a tarifar el servicio de posedición de forma conveniente.

Dirigido a

a todas las personas interesadas Description

...

Curso de TRADUCCIÓN AUTOMÁTICA Y POSEDICIÓN

25 horas (15 lectivas + 10 autoestudio)

Con este curso conseguirás familiarizarte con los fundamentos de la traducción automática y las posibilidades que ofrece como herramienta para el traductor.

Aprenderás a evaluar los resultados de un sistema de traducción automática y a tarifar el servicio de posedición de forma conveniente.

Descubrirás técnicas para automatizar y agilizar la labor de posedición.

Aprenderás a combinar memorias de traducción y sistemas de traducción automática.

Por razones obvias, la traducción automática no es muy popular entre los traductores. No obstante, la TA puede ser una herramienta que aumente la productividad del traductor y, como consecuencia, la rentabilidad de su trabajo.
El principal objetivo de este curso es dotar a los alumnos de los fundamentos para poder incorporar de forma eficaz la TA a su entorno de trabajo.

PRUEBA DE ACCESO. Antes de iniciar el curso, realizamos una prueba de nivel a todos los candidatos, con el fin de valorar sus conocimientos y asegurarnos de que realizarán el curso con aprovechamiento.

Si eres trabajador en activo, tu empresa podrá bonificarse del importe de este curso y puede ser gratis para ti. CÁLAMO&CRAN es una entidad organizadora de formación, autorizada por la Fundación Tripartita, que puede realizar los trámites necesarios para que tu empresa se bonifique de los cursos impartidos por nosotros a sus trabajadores. Para ello es necesario que contactes con nosotros al menos 15 días antes del comienzo del curso. Descarga nuestro documento informativo sobre las bonificaciones de la Fundación Tripartita

PRECIO

220€ (consulta formas y facilidades de pago)
Gastos de matriculación, no incluidos: 30€
Descuento 30€: estudiantes, antiguos alumnos, parados, menores de 26, inscritos en más de un curso de la misma convocatoria, miembros de asociaciones de corrección y traducción

CONTENIDO

Introducción

– Un par de conceptos filosóficos: ¿las herramientas de traducción NO son para traductores? ¿Es rentable trabajar con TA?


Posedición

– Evaluación de muestras (tiempo, distancia de edición).
– Niveles y guías de posedición.

– Posedición avanzada (búsquedas y reemplazos con expresiones regulares, macros, control de calidad automatizado).
– Feedback estructurado.

– Remuneración de la PE (modelos y negociación).

Sistemas

– Sistemas de TA y personalización para dominios específicos.
– Sistemas basados en reglas: Systran.
– Sistemas estadísticos: Moses.

Gestión

Gestión de formatos e integración con memorias de traducción: M4Loc.

...

Más información

¿Necesitas un coach de formación?

Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.

900 49 49 40

Llamada gratuita. Lunes a Viernes de 9h a 20h.

Traducción Automática y Posedición – Madrid

Precio a consultar