-
No estoy en absoluto de acuerdo con la opinión anterior. Después de dos años acabas realmente formado como traductor. El Instituto no cuenta con un despliegue de medios espectacular pero lo realmente importante es que sus clases son eminentemente prácticas y los profesores son muy buenos y auténticos especialistas en el mundo de la traducción. Realmente se lo recomiendo a todos aquellos que pretandan hacerse traductores profesionales y activos. Los campos tratados son múltiples y tú eleiges después a cuál de todos ellos quieres dedicarte.
← | →
Master
En Madrid
¿Necesitas un coach de formación?
Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.
Descripción
-
Tipología
Master
-
Lugar
Madrid
-
Horas lectivas
600h
Objetivo del curso: El objetivo del curso es formar profesionales de diferentes áreas universitarias que posean buenos conocimientos lingüísticos en inglés francés, alemán o italiano y que deseen adquirir una mayor capacitación en el ejercicio de la traducción, desde el punto de vista teórico y pragmático. Para ello, se les ofrece una formación global que puedan aplicar más tarde en el campo laboral. Dirigido a: Licenciados
Información importante
Documentos
- INFORMACIÓN GENERAL
- COMO CONVALIDAR U HOMOLOGAR
Instalaciones y fechas
Ubicación
Inicio
Inicio
A tener en cuenta
Título universitario, o experiencia profesional en el campo de la traducción
Título propio de la Universidad Complutense de Madrid
Opiniones
-
No estoy en absoluto de acuerdo con la opinión anterior. Después de dos años acabas realmente formado como traductor. El Instituto no cuenta con un despliegue de medios espectacular pero lo realmente importante es que sus clases son eminentemente prácticas y los profesores son muy buenos y auténticos especialistas en el mundo de la traducción. Realmente se lo recomiendo a todos aquellos que pretandan hacerse traductores profesionales y activos. Los campos tratados son múltiples y tú eleiges después a cuál de todos ellos quieres dedicarte.
← | →
Valoración del curso
Lo recomiendan
Valoración del Centro
Juan Pedro Pérez Pardo
Materias
- Interpretación de lenguas
- Lengua castellana
- Traducción jurídica
- Traductor
- Interpretación simultánea
- Traductor jurado
- Traducción técnica
- Traducción simultánea
- Traductor de textos
Temario
1er curso
Módulo básico
Fundamentos sintácticos y léxicos del español (20 horas)
Teoría de la traducción (20 horas)
Teoría y práctica de la Terminología I (20 horas)
Teoría y práctica de la Documentación I (20 horas)
Fundamentos estilísticos de la creación escrita en español I (20 horas)
Módulo específico
Metodología y práctica de la traducción (60 horas)
Traducción Transversal: teoría y práctica (20 horas)
Traducción jurídica (prácticas y terminología) (20 horas)
Prácticas de traducción inversa (20 horas)
Prácticas de Traducción Literaria I (30 horas)
Prácticas de Traducción Técnica (20 horas)
Cultura y civilización del país de la lengua de especialización (20 horas)
Seminarios especializados (20 horas)
Total de horas = 310
2º curso
Módulo básico
Historia de la traducción (20 horas)
Teoría y práctica de la Terminología II (20 horas)
Teoría y práctica de la Documentación II (20 horas)
Fundamentos estilísticos de la creación escrita en español II (20 horas)
Nuevas tecnologías aplicadas a la traducción (20 horas)
Módulo específico
Metodología y práctica de la traducción II (60 horas)
Prácticas de Traducción Económica (20 horas)
Prácticas de Traducción Literaria II (30 horas)
Prácticas de Traducción de textos histórico-culturales (20 horas)
Interpretación: Teoría y práctica (40 horas)
Seminarios especializados (20 horas)
Total de horas = 290
Total de horas de los dos cursos: 600*
*Las horas se distribuyen de la siguiente manera: 600 horas presenciales (190 teóricas + 410 prácticas), a las que se suman 250 horas de trabajo no presencial (tutorías y trabajos especializados) = 850 horas (34 ECTS)
Información adicional
Observaciones: Las clases se imparten entre las 18:00 y las 21:30 de lunes a viernes.
Persona de contacto: Juan Pedro P. Pardo Surya Jaya
¿Necesitas un coach de formación?
Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.
Traducción