
Traducción Profesional e Institucional
UVA - Facultad de Traducción e Interpretación
En Soria
Precio a consultar
Compara para elegir mejor:
Ver más cursos similares
Precio Emagister
3.880 € 1.940 €
Máster en Intervención Psicológica en el Desarrollo y la Educación
Fundación Universitaria Iberoamericana (FUNIBER)
Master
A distancia
Precio a consultar
Máster Universitario de Traducción y Tecnologías
UOC - UNIVERSITAT OBERTA DE CATALUNYA
Master oficial
Online
Precio a consultar
Precio Emagister
1.780 € 890 €
Información importante
Tipología | Master oficial |
Lugar | Soria |
Créditos | 60 ECTS |
- Master oficial
- Soria
- Créditos: 60 ECTS
Pensado para expertos de diferentes áreas universitarias con buen dominio de las lenguas inglés, francés y español, que se interesen por el campo de la traducción profesional. El Máster presencial forma profesionales especialistas y preparados para realizar trabajos en la traducción al más alto nivel.
Dónde se imparte y en qué fechas
Inicio | Ubicación |
---|---|
Consultar |
Soria
Universidad, 42004, Soria, España Ver mapa |
Inicio | Consultar |
Ubicación |
Soria
Universidad, 42004, Soria, España Ver mapa |
Preguntas & Respuestas
Plantea tus dudas y otros usuarios podrán responderte
¡Muchas gracias!
Estamos revisando tu pregunta. La publicaremos en breve.
¿O prefieres que el centro te contacte?
Logros de este Centro
Este centro lleva demostrando su calidad en Emagister
12
años
con Emagister
¿Qué aprendes en este curso?
Francés técnico | Inglés jurídico | Francés jurídico | Inglés técnico | ||||||
Doblaje | Idiomas | Traducción | Traducción institucional | ||||||
Bellas artes | Conciencia lingüística | Filología |
Temario
PLAN DE ESTUDIOS
60 créditos ECTS. El alumno realizará:
· Tres módulos obligatorios (32 créditos), en el primer cuatrimestre.
· 20 créditos del módulo optativo de Traducción especializada, en el segundo cuatrimestre.
· Prácticas en empresa (2 créditos), en fechas a convenir a lo largo de todo el año.
· Trabajo Fin de Máster (6 créditos), a presentar en las convocatorias de junio o septiembre.
Módulo I: Conocimientos fundamentales
Análisis del discurso y del encargo de traducción - Obligatoria (2 ECTS)
Comunicación intercultural - Obligatoria (2 ECTS)
Conciencia lingüística y convenciones de escritura (Frances-Español) - Obligatoria (2 ECTS)
Conciencia lingüística y convenciones de escritura (Inglés-Español) - Obligatoria (2 ECTS)
Organizaciones internacionales europeas - Obligatoria (2 ECTS)
Sociedad del conocimiento y estrategias de investigación - Obligatoria (2 ECTS)
Módulo II: Teoría y tecnología de la traducción
Herramientas terminológicas (Francés-Español) - Obligatoria (2 ECTS)
Herramientas terminológicas (Inglés-Español) - Obligatoria (2 ECTS)
Tecnologías de la información par la traducción y TAO - Obligatoria (2 ECTS)
Teoría de la traducción e historia de la traducción de la UE - Obligatoria (2 ECTS)
Teoría de la traducción profesional e institucional - Obligatoria (2 ECTS)
Soportes telemáticos - Obligatoria (4 ECTS)
Módulo III: Traducción general
Traducción general de textos de la UE (Francés-Español) - Obligatoria (3 ECTS)
Traducción general de textos de la UE (Inglés-Español) - Obligatoria (3 ECTS)
Módulo IV: Traducción especializada
Lenguaje de especialidad: económico, comercial y financiero - Optativa (2 ECTS)
Lenguaje de especialidad: biosanitarios - Optativa (2 ECTS)
Lenguaje de especialidad: jurídico y administrativo - Optativa (2 ECTS)
Lenguaje de especialidad: técnico - Optativa (2 ECTS)
Traducción audiovisual (TAV): Doblaje y Subtitulado (Francés-Español) - Optativa (4 ECTS)
Traducción audiovisual (TAV): Doblaje y Subtitulado (Inglés-Español) - Optativa (4 ECTS)
Traducción audiovisual (TAV): Doblaje y Subtitulado para entornos de discapacidad - Optativa (2 ECTS)
Traducción de textos biosanitarios de la UE (Francés-Español) - Optativa (2 ECTS)
Traducción de textos biosanitarios de la UE (Inglés-Español) - Optativa (2 ECTS)
Traducción de textos biosanitarios profesionales (Inglés-Español) - Optativa (2 ECTS)
Traducción de textos biosanitarios profesionales (Francés-Español) - Optativa (2 ECTS)
Traducción de textos económico-financieros de la UE (Francés-Español) - Optativa (2 ECTS)
Traducción de textos económico-financieros de la UE (Inglés-Español) - Optativa (2 ECTS)
Traducción de textos económico-financieros profesionales (Francés-Español) - Optativa (2 ECTS)
Traducción de textos económico-financieros profesionales (Inglés-Español) - Optativa (2 ECTS)
Traducción de textos jurídicos de la UE (Francés-Español) - Optativa (2 ECTS)
Traducción de textos jurídicos de la UE (Inglés-Español) - Optativa (2 ECTS)
Traducción de textos jurídicos profesionales (Francés-Español) - Optativa (2 ECTS)
Traducción de textos jurídicos profesionales (Inglés-Español) - Optativa (2 ECTS)
Traducción de textos técnicos de la UE (Francés-Español) - Optativa (2 ECTS)
Traducción de textos técnicos de la UE (Inglés-Español) - Optativa (2 ECTS)
Traducción de textos técnicos profesionales (Francés-Español) - Optativa (2 ECTS)
Traducción de textos técnicos profesionales (Inglés-Español) - Optativa (2 ECTS)
Prácticas en Empresa - Obligatoria (2 ECTS)
Trabajo Fin de Máster - Obligatoria (6 ECTS)
60 créditos ECTS. El alumno realizará:
· Tres módulos obligatorios (32 créditos), en el primer cuatrimestre.
· 20 créditos del módulo optativo de Traducción especializada, en el segundo cuatrimestre.
· Prácticas en empresa (2 créditos), en fechas a convenir a lo largo de todo el año.
· Trabajo Fin de Máster (6 créditos), a presentar en las convocatorias de junio o septiembre.
Módulo I: Conocimientos fundamentales
Análisis del discurso y del encargo de traducción - Obligatoria (2 ECTS)
Comunicación intercultural - Obligatoria (2 ECTS)
Conciencia lingüística y convenciones de escritura (Frances-Español) - Obligatoria (2 ECTS)
Conciencia lingüística y convenciones de escritura (Inglés-Español) - Obligatoria (2 ECTS)
Organizaciones internacionales europeas - Obligatoria (2 ECTS)
Sociedad del conocimiento y estrategias de investigación - Obligatoria (2 ECTS)
Módulo II: Teoría y tecnología de la traducción
Herramientas terminológicas (Francés-Español) - Obligatoria (2 ECTS)
Herramientas terminológicas (Inglés-Español) - Obligatoria (2 ECTS)
Tecnologías de la información par la traducción y TAO - Obligatoria (2 ECTS)
Teoría de la traducción e historia de la traducción de la UE - Obligatoria (2 ECTS)
Teoría de la traducción profesional e institucional - Obligatoria (2 ECTS)
Soportes telemáticos - Obligatoria (4 ECTS)
Módulo III: Traducción general
Traducción general de textos de la UE (Francés-Español) - Obligatoria (3 ECTS)
Traducción general de textos de la UE (Inglés-Español) - Obligatoria (3 ECTS)
Módulo IV: Traducción especializada
Lenguaje de especialidad: económico, comercial y financiero - Optativa (2 ECTS)
Lenguaje de especialidad: biosanitarios - Optativa (2 ECTS)
Lenguaje de especialidad: jurídico y administrativo - Optativa (2 ECTS)
Lenguaje de especialidad: técnico - Optativa (2 ECTS)
Traducción audiovisual (TAV): Doblaje y Subtitulado (Francés-Español) - Optativa (4 ECTS)
Traducción audiovisual (TAV): Doblaje y Subtitulado (Inglés-Español) - Optativa (4 ECTS)
Traducción audiovisual (TAV): Doblaje y Subtitulado para entornos de discapacidad - Optativa (2 ECTS)
Traducción de textos biosanitarios de la UE (Francés-Español) - Optativa (2 ECTS)
Traducción de textos biosanitarios de la UE (Inglés-Español) - Optativa (2 ECTS)
Traducción de textos biosanitarios profesionales (Inglés-Español) - Optativa (2 ECTS)
Traducción de textos biosanitarios profesionales (Francés-Español) - Optativa (2 ECTS)
Traducción de textos económico-financieros de la UE (Francés-Español) - Optativa (2 ECTS)
Traducción de textos económico-financieros de la UE (Inglés-Español) - Optativa (2 ECTS)
Traducción de textos económico-financieros profesionales (Francés-Español) - Optativa (2 ECTS)
Traducción de textos económico-financieros profesionales (Inglés-Español) - Optativa (2 ECTS)
Traducción de textos jurídicos de la UE (Francés-Español) - Optativa (2 ECTS)
Traducción de textos jurídicos de la UE (Inglés-Español) - Optativa (2 ECTS)
Traducción de textos jurídicos profesionales (Francés-Español) - Optativa (2 ECTS)
Traducción de textos jurídicos profesionales (Inglés-Español) - Optativa (2 ECTS)
Traducción de textos técnicos de la UE (Francés-Español) - Optativa (2 ECTS)
Traducción de textos técnicos de la UE (Inglés-Español) - Optativa (2 ECTS)
Traducción de textos técnicos profesionales (Francés-Español) - Optativa (2 ECTS)
Traducción de textos técnicos profesionales (Inglés-Español) - Optativa (2 ECTS)
Prácticas en Empresa - Obligatoria (2 ECTS)
Trabajo Fin de Máster - Obligatoria (6 ECTS)