Trados, Programa de Traducción

Grupo Colon-IECM
Grupo Colon-IECM
CUM LAUDE

Curso subvencionado desempleados y trabajadores

Online

Curso gratis
subvencionado por el Estado

Más información

¿Necesitas un coach de formación?

Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.

900 49 49 40

Llamada gratuita. Lunes a Viernes de 9h a 20h.

Descripción

  • Tipología

    Subvencionado

  • Nivel

    Nivel básico

  • Metodología

    Online

  • Duración

    7 Días

  • Inicio

    Fechas a elegir

Domina el software para traductores

¿Estás buscando una solución eficiente y profesional para tus necesidades de traducción? ¡No busques más! Emagister tiene la respuesta que estabas esperando. Te presentamos el curso de Trados, Programa de Traducción, diseñado y desarrollado en modalidad online y durante siete días por el distinguido Grupo Colon-IECM.

Durante este curso, aprendes las técnicas más avanzadas de traducción, tanto en traducción escrita como oral. Dominas diferentes metodologías y herramientas especializadas que te permiten agilizar y mejorar tu trabajo, obteniendo resultados precisos y de alta calidad. El equipo docente, altamente capacitado y con amplia experiencia en el campo de la traducción, te guía en cada paso del proceso de aprendizaje. Además, cuentas con clases prácticas y ejercicios específicos que te permiten poner en práctica tus conocimientos y desarrollar tus habilidades.

No pierdas más tiempo y aprovecha esta oportunidad única de convertirte en un traductor profesional altamente capacitado. Si estás interesado en conocer más detalles sobre el precio, temario, duración y requisitos del curso, te recomendamos que contactes al centro de formación a través del sitio web de Emagister. Al dar clic en el botón de "Pide información", uno de nuestros asesores estará disponible para brindarte toda la información que necesites y guiarte en el proceso.

Instalaciones y fechas

Ubicación

Inicio

Online

Inicio

Fechas a elegirMatrícula abierta

A tener en cuenta

Adquirirás las capacidades para utilizar y trabajar con la herramienta de traducción asistida por ordenador con el programa Trados.

Desempleados, Trabajadores y personas afectadas por ERTE.

No son necesarios requisitos previos profesionales, ni formativos.

Al finalizar el curso recibirás un Diploma acreditativo y/o Certificado de asistencia.

Una de las dinámicas de Grupo Colón, es el compromiso con la constante innovación que la enseñanza requiere en cuanto a herramientas digitales y modelos educativos. De esta manera, trabajamos duro para ofrecer material y profesionales en continua mejora y actualización.

Un asesor se pondrá en contacto contigo para darte toda la información del curso y para empezar con la inscripción al mismo.

Preguntas & Respuestas

Añade tu pregunta

Nuestros asesores y otros usuarios podrán responderte

¿Quién quieres que te responda?

Déjanos tus datos para recibir respuesta

Sólo publicaremos tu nombre y pregunta

Opiniones

Logros de este Centro

2024
2023
2022
2021
2020
Este centro lleva demostrando su calidad en Emagister
8 años con Emagister

Todos los cursos están actualizados

La valoración media es superior a 3,7

Más de 50 opiniones en los últimos 12 meses

Este centro lleva 8 años en Emagister.

Materias

  • Recepción
  • Memoria
  • Trados
  • Proyectos
  • Tageditor
  • Excel
  • Power point
  • Presupuesto
  • Factura
  • Traducción
  • Terminologia
  • Mecanización de textos
  • Concordancia
  • Archivos
  • WinAlign
  • Word
  • Negociacion
  • Memorias
  • Exportar
  • Importar

Profesores

Esther  Conde

Esther Conde

Docente

Temario

1. HISTORIA. CONFIGURACIÓN. ANÁLISIS.
2. LA GESTIÓN DE PROYECTOS: TERMINOLOGÍA. PROCESOS BÁSICO EN LA GESTIÓN.
3. LA RECEPCIÓN DE LOS DOCUMENTOS. TIPOS DE DOCUMENTOS.
4. PREPARACIÓN DEL ENTORNO DE TRABAJO. PREPARACIÓN DE LA TRADUCCIÓN. PRE-
EDICIÓN. LIMPIAR ARCHIVOS.
5. LA MECANIZACIÓN DE TEXTOS.
6. TÉCNICAS DE ALINEACIÓN DE DOCUMENTOS: WINALIGN.
7. FORMATOS DE DOCUMENTOS FUENTE. DOCUMENTOS DE WORD. ETIQUETADOS.
REVISIONES. LA TRADUCCIÓN: CREACIÓN DE MEMORIAS DE TRADUCCIÓN. RECAPITULACIÓN DE MEMORIA.
8. TÉCNICAS PARA EXPORTAR E IMPORTAR UNA MEMORIA.
9. HERRAMIENTAS: CONCORDANCIA. BARRA DE HERRAMIENTAS. EL EDITOR TAGEDITOR.
TAGEDITOR CON EXCEL Y POWER POINT. ADAPTAR EL ENTORNO.
10. ESTRATEGIAS DE NEGOCIACIÓN.
11. REALIZAR UN PRESUPUESTO. LA FACTURA. PARTICIPACIÓN EN EL MERCADO.











































Más información

¿Necesitas un coach de formación?

Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.

900 49 49 40

Llamada gratuita. Lunes a Viernes de 9h a 20h.

Trados, Programa de Traducción

Curso gratis
subvencionado por el Estado