Versiones históricas y teóricas de la Traducción Literaria
-
Es una formación muy completa que me ha dado lo mejor de mi vida, que es mi carrera, me ha gustado además la orientación y referencias laborales que brinda la universidad, que beneficia y facilita la búsqueda laboral luego de egresados y titulados
← | →
Curso
A Distancia
¿Necesitas un coach de formación?
Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.
Descripción
-
Tipología
Curso
-
Metodología
A distancia
-
Inicio
Fechas a elegir
Este seminario aborda críticamente la traducción literaria, una práctica históricamente definida de manera ambigua. Es posible explicar dicha ambigüedad, en primer lugar, por la invisibilidad de la práctica, sancionada desde diferentes discursos como una actividad no sólo fallida sino imposible. Esta ambigüedad se relaciona, además, con el hecho de que las abundantes reflexiones sobre la traducción a lo largo de siglos le asignaron un estatus flotante, como “una práctica puramente intuitiva –medio técnica, medio literaria– que en el fondo no exige ninguna teoría, ninguna reflexión específica” (Berman 1984: 11); una práctica de carácter tanto artístico como técnico, puro oficio o aprendizaje, relacionada para algunos con el ejercicio de una competencia o un saber preciso y para otros con la manifestación de alguna iluminada habilidad. Esta falta de una reflexión específica fue suplantada, durante mucho tiempo, por un pensamiento binario, organizado en pares dicotómicos (“forma/sentido”, “fidelidad/libertad”, entre otros) que dio lugar a un concepto extremadamente esquemático de la práctica. Tal como lo propone la primera unidad de este seminario, resulta fundamental recorrer una serie de definiciones naturalizadas para identificar y revisar sus presupuestos, los cuales impiden medir el verdadero alcance de la traducción.
Instalaciones y fechas
Ubicación
Inicio
Inicio
Opiniones
-
Es una formación muy completa que me ha dado lo mejor de mi vida, que es mi carrera, me ha gustado además la orientación y referencias laborales que brinda la universidad, que beneficia y facilita la búsqueda laboral luego de egresados y titulados
← | →
Valoración del curso
Lo recomiendan
Valoración del Centro
Matias Subire
Logros de este Centro
Todos los cursos están actualizados
La valoración media es superior a 3,7
Más de 50 opiniones en los últimos 12 meses
Este centro lleva 18 años en Emagister.
Materias
- Traducción
- Traducción literaria
- Traductor
- Pensamiento
- TraducciónLa
Temario
¿Necesitas un coach de formación?
Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.
Versiones históricas y teóricas de la Traducción Literaria