Curso

En VIGO

1001-2000 €

Más información

¿Necesitas un coach de formación?

Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.

900 49 49 40

Llamada gratuita. Lunes a Viernes de 9h a 20h.

Descripción

  • Tipología

    Curso

  • Lugar

    Vigo

  • Horas lectivas

    100h

Objetivo del curso: Te prepara para trabajar en:. Estudios de doblaje-. E-learning. Cuñas publicitarias. Videojuegos. Comerciales. Audio-libros. Grabaciones en Off. Locuciones a través de internet. Videos industriales. Documentales. Conferencias. Audio-Guías. Dirigido a: El trabajar con tú voz, es una profesión en pleno crecimiento. Ya que actualmente hay pocas voces para doblar todas las producciones cinematográficas, documentales, series, etc...que realizan en un año.

Instalaciones y fechas

Ubicación

Inicio

VIGO (Pontevedra)
Ver mapa
Camelias 54 Bajo, 36211

Inicio

Consultar

Preguntas & Respuestas

Añade tu pregunta

Nuestros asesores y otros usuarios podrán responderte

¿Quién quieres que te responda?

Déjanos tus datos para recibir respuesta

Sólo publicaremos tu nombre y pregunta

Opiniones

Temario

Programa curso de doblaje

especificaciones técnico-docentes y especificaciones de contenidos.

Datos generales referentes al curso de doblaje.

objetivo global del curso

preparar a los alumnos con conocimientos teórico prácticos y capacitarlos para desempeñar la profesión de actor/actriz de doblaje.

instalaciones

aula habilitada a tal efecto, (sala de doblaje profesional), con mesas multifunción, atril, sillas tapizadas con escribanía y esterillas para las clases de ortofonía.

material didáctico

a los alumnos se les proporcionará material didáctico imprescindible para el desarrollo del curso, carpeta con documentación (en material reciclado), fotocopias, guiones, ejercicios, etc…

materias

doblaje

voz

locución

interpretación

contenido formativo

doblaje:

primera parte: teoría del doblaje.

Historia del doblaje

¿qué es y en que consiste?

familiarizarnos con los elementos técnicos y humanos…

la convocatoria

la imagen

el take

el tcr

el guión

la traducción

el ajuste

la sincronía

el ritmo+

marcas, pausas, lectura anticipada

el grito

el “ad libitum”

procedimientos: escuchar las explicaciones del director-colocarse en el atril correctamente-escuchar, ver y leer el take. Escuchar y ver el personaje. Buscar el tono optimo. Ensayar. Grabar.

voz

teoría de la voz:

como es nuestra voz

como escuchamos a través del micro.

Como la emitimos.

El tono, timbre y cuerda.

Las cadencias.

La intensidad.

La proyección.

Ejercicios:

conocimiento y control de la emisión de la voz.

Conocimiento y control de la dicción.

Tomar consciencia de los problemas propios y defectos.

Conocimientos y control de la velocidad.

Trabalenguas.

Perder el miedo al atril.

Locución

teoría de la locución:

como enfrentarnos a un texto.

Los signos de puntuación.

Lectura profesional

lectura dramatizada

la narración

el “off”.

Defectos más habituales:

no enterarnos de lo que estamos leyendo.

Precipitación en la lectura.

Monotonía en la lectura.

No respetar los signos ortográficos.

Ejercicios:

lectura en voz alta.

Variar a velocidad de lectura.

Variar la intensidad de emisión.

Variar la intencionalidad

inclusión de dificultades en la lectura

interpretación

teoría de la interpretación:

explorar las propias posibilidades.

Como mejorar la capacidad expresiva.

El lenguaje artístico

concentración.

Desinhibición

recursos propios

la expresión corporal

el gesto.

El llanto.

La risa.

Imitar al personaje.

Imitar la cara del actor.

Ponernos en situación.

Información adicional

Prácticas en empresa:

Practicas en estudios de Doblaje

Más información

¿Necesitas un coach de formación?

Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.

900 49 49 40

Llamada gratuita. Lunes a Viernes de 9h a 20h.

Doblaje

1001-2000 €