Doblaje
Curso
En VIGO
¿Necesitas un coach de formación?
Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.
Descripción
-
Tipología
Curso
-
Lugar
Vigo
-
Horas lectivas
100h
Objetivo del curso: Te prepara para trabajar en:. Estudios de doblaje-. E-learning. Cuñas publicitarias. Videojuegos. Comerciales. Audio-libros. Grabaciones en Off. Locuciones a través de internet. Videos industriales. Documentales. Conferencias. Audio-Guías. Dirigido a: El trabajar con tú voz, es una profesión en pleno crecimiento. Ya que actualmente hay pocas voces para doblar todas las producciones cinematográficas, documentales, series, etc...que realizan en un año.
Instalaciones y fechas
Ubicación
Inicio
Inicio
Opiniones
Temario
Programa curso de doblaje
especificaciones técnico-docentes y especificaciones de contenidos.
Datos generales referentes al curso de doblaje.
objetivo global del curso
preparar a los alumnos con conocimientos teórico prácticos y capacitarlos para desempeñar la profesión de actor/actriz de doblaje.
instalaciones
aula habilitada a tal efecto, (sala de doblaje profesional), con mesas multifunción, atril, sillas tapizadas con escribanía y esterillas para las clases de ortofonía.
material didáctico
a los alumnos se les proporcionará material didáctico imprescindible para el desarrollo del curso, carpeta con documentación (en material reciclado), fotocopias, guiones, ejercicios, etc…
materias
doblaje
voz
locución
interpretación
contenido formativo
doblaje:
primera parte: teoría del doblaje.
Historia del doblaje
¿qué es y en que consiste?
familiarizarnos con los elementos técnicos y humanos…
la convocatoria
la imagen
el take
el tcr
el guión
la traducción
el ajuste
la sincronía
el ritmo+
marcas, pausas, lectura anticipada
el grito
el “ad libitum”
procedimientos: escuchar las explicaciones del director-colocarse en el atril correctamente-escuchar, ver y leer el take. Escuchar y ver el personaje. Buscar el tono optimo. Ensayar. Grabar.
voz
teoría de la voz:
como es nuestra voz
como escuchamos a través del micro.
Como la emitimos.
El tono, timbre y cuerda.
Las cadencias.
La intensidad.
La proyección.
Ejercicios:
conocimiento y control de la emisión de la voz.
Conocimiento y control de la dicción.
Tomar consciencia de los problemas propios y defectos.
Conocimientos y control de la velocidad.
Trabalenguas.
Perder el miedo al atril.
Locución
teoría de la locución:
como enfrentarnos a un texto.
Los signos de puntuación.
Lectura profesional
lectura dramatizada
la narración
el “off”.
Defectos más habituales:
no enterarnos de lo que estamos leyendo.
Precipitación en la lectura.
Monotonía en la lectura.
No respetar los signos ortográficos.
Ejercicios:
lectura en voz alta.
Variar a velocidad de lectura.
Variar la intensidad de emisión.
Variar la intencionalidad
inclusión de dificultades en la lectura
interpretación
teoría de la interpretación:
explorar las propias posibilidades.
Como mejorar la capacidad expresiva.
El lenguaje artístico
concentración.
Desinhibición
recursos propios
la expresión corporal
el gesto.
El llanto.
La risa.
Imitar al personaje.
Imitar la cara del actor.
Ponernos en situación.
Información adicional
Practicas en estudios de Doblaje
¿Necesitas un coach de formación?
Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.
Doblaje