-
Todos
-
Online
-
Filtros
Masters frances
-
Lo que más me gusta es que puedes ir a tu ritmo.
El contenido del curso abarca un poco todo y va de forma progresiva.
La plataforma es bastante intuitiva; está muy bien.
← | →
-
Me parece muy ben el máster que te puedes organizar el tiempo de estudio como quieras.
La plataforma combina tanto contenido teórico como visual; esto ayuda mucho en la realización del máster.
Los manuales están muy claros y los cuestionarios te ayudan a comprender el temario.
← | →
-
Opino que es un curso que tiene una buena estructura, y con posibilidad de ser muy bueno.
← | →
- Master
- Online
- Fechas a elegir
- 710h - 12 Meses
- Curso bonificable
Consigue tu titulación acreditada en el área de los idiomas con el Máster de Profesor de Francés, impartido por Educa Business School y ubicado en el catálogo formativo de Emagister. Presenta una modalidad de estudios completamente online y con una duración total de doce meses. Obtienes acceso al campus online, servicio de consultas y envío de materiales de aprendizaje...
Consigue tu titulación acreditada en el área de los idiomas con el Máster de Profesor de Francés, impartido por Educa Business School y ubicado en el catálogo formativo de Emagister. Presenta una modalidad de estudios completamente online y con una duración total de doce meses. Obtienes acceso al campus online, servicio de consultas y envío de materiales de aprendizaje...
-
Lo que más me gusta es que puedes ir a tu ritmo.
El contenido del curso abarca un poco todo y va de forma progresiva.
La plataforma es bastante intuitiva; está muy bien.
← | → ver todas
-
Me parece muy ben el máster que te puedes organizar el tiempo de estudio como quieras.
La plataforma combina tanto contenido teórico como visual; esto ayuda mucho en la realización del máster.
Los manuales están muy claros y los cuestionarios te ayudan a comprender el temario.
← | → ver todas
-
Opino que es un curso que tiene una buena estructura, y con posibilidad de ser muy bueno.
← | → ver todas
-
La formación está yendo bien, voy estudiando cada semana.
Mejoraría los conceptos que son muy abstractos y no está cumpliendo con mis expectativas. No es lo que necesitaba y requería.
Lo que se imparte es correcto, aunque no es lo que yo esperaba.
No puedo valorar el profesorado porque no he necesitado contactar con ellos.
Lo recomendaría, pero solo para el perfil que busca dedicarse a estas funciones..
← | →
-
La modalidad online que ofrecen para cursar me resulta bastante positiva ya que además puedo organizar mis tiempos en paralelo y acomodar el horario según mis necesidades, euroinnova es muy buen centro, 10 de 10.
← | →
- Master
- Online
- Fechas a elegir
- 1275h - 12 Meses
- Curso bonificable
Si estás interesado en alcanzar un nuevo eslabón en el sector de idiomas, hora puedes hacerlo con el nuevo máster que te prepara para la enseñanza del francés, incluyendo métodos de instrucción, evaluación de competencias lingüísticas, y diseño de planes de estudio adaptados a las necesidades de los estudiantes de nivel secundario.
Si estás interesado en alcanzar un nuevo eslabón en el sector de idiomas, hora puedes hacerlo con el nuevo máster que te prepara para la enseñanza del francés, incluyendo métodos de instrucción, evaluación de competencias lingüísticas, y diseño de planes de estudio adaptados a las necesidades de los estudiantes de nivel secundario.
-
La formación está yendo bien, voy estudiando cada semana.
Mejoraría los conceptos que son muy abstractos y no está cumpliendo con mis expectativas. No es lo que necesitaba y requería.
Lo que se imparte es correcto, aunque no es lo que yo esperaba.
No puedo valorar el profesorado porque no he necesitado contactar con ellos.
Lo recomendaría, pero solo para el perfil que busca dedicarse a estas funciones..
← | → ver todas
-
La modalidad online que ofrecen para cursar me resulta bastante positiva ya que además puedo organizar mis tiempos en paralelo y acomodar el horario según mis necesidades, euroinnova es muy buen centro, 10 de 10.
← | → ver todas
-
Puedes organizarte el tiempo de estudio y lo organizas a tu manera.
El contenido es claro y la plataforma es sencilla.
En general mi opinión es buena.
← | →
-
El contenido me gustó, fue muy acertado; lo he aprovechado y lo recomiendo.
← | →
-
ME GUSTA MUCHO ESTA MATERIA , EL MATERIAL DE ESTUDIO Y EL CONTENIDO MUY COMPLETO Y BIEN EXPLICADO.
ESTOY MUY CONTENTA.
LO RECOMIENDO .
ATENTAMENTE,
JOCELYNE.
← | →
- Master
- Online
- Fechas a elegir
- 12 Meses
¡Abre las puertas a un futuro lleno de oportunidades como traductor profesional! Si tienes una habilidad innata para los idiomas y sueñas con convertirte en un experto en traducción, con este completo programa de formación, vas a poder adquirir las habilidades profesionales necesarias para destacarte en este campo en constante crecimiento.
¡Abre las puertas a un futuro lleno de oportunidades como traductor profesional! Si tienes una habilidad innata para los idiomas y sueñas con convertirte en un experto en traducción, con este completo programa de formación, vas a poder adquirir las habilidades profesionales necesarias para destacarte en este campo en constante crecimiento.
-
Puedes organizarte el tiempo de estudio y lo organizas a tu manera.
El contenido es claro y la plataforma es sencilla.
En general mi opinión es buena.
← | → ver todas
-
El contenido me gustó, fue muy acertado; lo he aprovechado y lo recomiendo.
← | → ver todas
-
ME GUSTA MUCHO ESTA MATERIA , EL MATERIAL DE ESTUDIO Y EL CONTENIDO MUY COMPLETO Y BIEN EXPLICADO.
ESTOY MUY CONTENTA.
LO RECOMIENDO .
ATENTAMENTE,
JOCELYNE.
← | → ver todas
- Master
- Online
- 600h
El “Máster Executive en Francés Profesional Nivel Oficial del Consejo Europeo C1”, proporciona una formación avanzada de la lengua francesa que, partiendo de un nivel básico, capacita al alumno para desenvolverse con total fluidez en conversaciones intelectuales, obteniendo el Nivel Oficial del Consejo Europeo C1. “Máster Executive en Francés Profesional C1”, proporcionará...
-
No tengo queja sobre el curso, al contrario. Para el precio que tenía era un curso muy completo, bien estructurado, con contenidos de calidad. El temario me pareció excelente, y apto para quienes busquen un curso introductorio, ya que todo se expresaba...
← | →
- Master
- Online
- 800h - 12 Meses
- Curso bonificable
Si estás buscando incluir otro idioma a tu curriculum y así obtener nuevas oportunidades laborales, no te pierdas esta excelente oportunidad que te brinda la importante Euroinnova International Online Education y que ahora Emagister te propone dentro de su nuevo catálogo formativo, impartido en modalidad online, hablamos del Máster executive en francés. Aquí adquieres...
Si estás buscando incluir otro idioma a tu curriculum y así obtener nuevas oportunidades laborales, no te pierdas esta excelente oportunidad que te brinda la importante Euroinnova International Online Education y que ahora Emagister te propone dentro de su nuevo catálogo formativo, impartido en modalidad online, hablamos del Máster executive en francés. Aquí adquieres...
-
No tengo queja sobre el curso, al contrario. Para el precio que tenía era un curso muy completo, bien estructurado, con contenidos de calidad. El temario me pareció excelente, y apto para quienes busquen un curso introductorio, ya que todo se expresaba...
← | →
- Master oficial
- Madrid
- 3 Semestres
El Doble Máster MESOB-MEIF está conformado por el Máster Universitario en Formación de Profesorado de Educación Secundaria Obligatoria y Bachillerato (Especialidad en Francés) [MESOB] y por el Máster Universitario en Estudios Internacionales Francófonos [MEIF].
- Master
- Las Rozas De Madrid
Finalizado el curso deberá superar unas pruebas de traducción que le darán derecho al Diploma Máster en Traducción Especializada. El diploma, aunque privado, es una garantía profesional para empresas, agencias y organismos. Es el prestigio de más de 40 años, desde 1972, formando Traductores e Intérpretes. No Tags Nombre (requerido)
- Master oficial
- Sant Vicent Del Raspeig
Objetivo del curso: Adquirirá estrategias traductoras avanzadas en el ámbito de la traducción literaria. Produndizará en aspectos pragmático-referenciales de las lenguas y culturas implicadas. Conocerá las claves socioculturales y lingüísticas para lograr una mayor comprensión de los complejos procesos inter y transculturalestan relevantes a la vista de los actuales procesos...
- Postgrado
- Madrid
- 3 Meses
Curso de especialización en interpretación español- francés - inglés, ambos sentidos, para alumnos que deseen adquirir el conocimiento y las destrezas necesarias para poder prestar servicios de interpretación consecutiva y simultánea de forma profesional.
-
Todo estuvo muy bien. El material es muy útil.
← | →
-
Me ha encantado el máster. Lo recomiendo, sobre todo por las clases de traducción en las que se aprende mucho en un ambiente muy inmejorable.
← | →
- Master
- Online
- 9 Meses
El centro de formación Estudio Sampere incorpora a su oferta formativa un Máster de especialización a distancia. Optimiza tu formación con este Máster en Traducción Especializada a distancia. Si quieres desarrollar tu carrera en el mundo de la interpretación, este máster es una apuesta segura para tu éxito laboral.
El centro de formación Estudio Sampere incorpora a su oferta formativa un Máster de especialización a distancia. Optimiza tu formación con este Máster en Traducción Especializada a distancia. Si quieres desarrollar tu carrera en el mundo de la interpretación, este máster es una apuesta segura para tu éxito laboral.
-
Todo estuvo muy bien. El material es muy útil.
← | → ver todas
-
Me ha encantado el máster. Lo recomiendo, sobre todo por las clases de traducción en las que se aprende mucho en un ambiente muy inmejorable.
← | → ver todas
- Postgrado
- Madrid
- 1 Año
Objetivo del curso: El alumno: entenderá el proceso de traducción y sus aplicaciones prácticas. Se le presentará el componente intercultural de la traducción jurídica. obtendrá conocimientos del Derecho español y del Derecho de la lengua de traducción elegida. realizará ejercicios de traducción (directa e inversa) en traducción jurídica. adquirirá conocimientos de diferentes...
-
Estoy realizando este grado y me ha parecido bien. Lo que más me agrada son sus instalaciones, los profesores y los temas. Solo me parece que pudieran ampliar un poco más los horarios, por lo demás no tengo inconveniente alguno.
← | →
-
Algunos de los profesores están muy bien preparados y creo que he aprendido mucho de sus experiencias. En ocasiones hay clases magistrales o ponencias de profesionales del sector.
← | →
-
He realizado este máster y no se lo aconsejo a nadie. La organización funciona inadecuadamente y el profesorado (excepto en algún caso), no me ha parecido apto.
Ante todo mi disconformidad con la dirección y en general en cómo está diseñado el máster, la realización de las tareas es completamente autodidacta, tanto en traducción como en todas las asignaturas o quizás se salva alguna. Te dan por ejemplo un contrato de compra venta y te las tienes que arreglar para hacerlo porque suelen ser tareas obligatorias a enviar en un plazo concreto y nadie te ayuda, sólo tú.
Las prácticas no deberían ni llamarse así, muchas son desde tu casa y el material que se está dando este año es por ejemplo, un tomo de 350 páginas sobre el Camino del Cid, a realizar en tu casa.
← | →
- Master oficial
- Semipresencial en Alcalá De Henares
Este Máster ofrece a cualquier estudiante la posibilidad de cursar un conjunto de las asignaturas que oferta configuradas como un Curso Corto de Posgrado, lo que le permitirá recibir, si lo solicita al finalizar el curso, un Título Propio de la Universidad de Alcalá.
Este Máster ofrece a cualquier estudiante la posibilidad de cursar un conjunto de las asignaturas que oferta configuradas como un Curso Corto de Posgrado, lo que le permitirá recibir, si lo solicita al finalizar el curso, un Título Propio de la Universidad de Alcalá.
-
Estoy realizando este grado y me ha parecido bien. Lo que más me agrada son sus instalaciones, los profesores y los temas. Solo me parece que pudieran ampliar un poco más los horarios, por lo demás no tengo inconveniente alguno.
← | → ver todas
-
Algunos de los profesores están muy bien preparados y creo que he aprendido mucho de sus experiencias. En ocasiones hay clases magistrales o ponencias de profesionales del sector.
← | → ver todas
-
He realizado este máster y no se lo aconsejo a nadie. La organización funciona inadecuadamente y el profesorado (excepto en algún caso), no me ha parecido apto.
Ante todo mi disconformidad con la dirección y en general en cómo está diseñado el máster, la realización de las tareas es completamente autodidacta, tanto en traducción como en todas las asignaturas o quizás se salva alguna. Te dan por ejemplo un contrato de compra venta y te las tienes que arreglar para hacerlo porque suelen ser tareas obligatorias a enviar en un plazo concreto y nadie te ayuda, sólo tú.
Las prácticas no deberían ni llamarse así, muchas son desde tu casa y el material que se está dando este año es por ejemplo, un tomo de 350 páginas sobre el Camino del Cid, a realizar en tu casa.
← | → ver todas
-
Tras realizar la licenciatura de Periodismo, me encontraba un poco perdida. Así que decidí empezar otros estudios, unos que me ayudaran a cubrir más aspectos de mi trayectoria profesional y que me resultaran atractivos. Las lenguas siempre me han fascinado, así que decidí realizar el Máster en Comunicación Internacional, Traducción e Interpretación. Pensé que sería solo aprender a traducir textos del español al inglés, pero pronto comprobé que era más que eso: este máster me enseñó a ver el mundo desde otro punto de vista, a darme cuenta de las maravillosas culturas que existen y a ser más tolerante con los demás. No solo se traducían textos, sino que se enseñaba a vivir en este mundo globalizado para alcanzar la paz y la armonía con aquellos que pueden ser diferentes a nosotros.
← | →
-
A nivel formativo el máster me pareció muy completo. Respecto a la parte dedicada a la traducción, tuvimos varias asignaturas dedicadas a la misma, por lo que aprendimos mucho. Destacaría sobretodo que todos los profesores eran traductores profesionales y en activo, por lo que daban una visión muy cercana y real del mercado. Al ser un máster tan variado, con un contenido tan diverso, te ofrecía un abanico muy amplio de salidas profesionales. Tenías prácticas en empresa aseguradas.
← | →
- Master oficial
- Sevilla
El programa va destinado a ofrecer una formación marcadamente profesional que aborda los distintos campos de especialización actuales, respondiendo así a una demanda social y de mercado. El Máster se estructura con un claro objetivo interdisciplinar y aplicado, organizado en torno a los siguientes objetivos y resultados de aprendizaje generales:
El programa va destinado a ofrecer una formación marcadamente profesional que aborda los distintos campos de especialización actuales, respondiendo así a una demanda social y de mercado. El Máster se estructura con un claro objetivo interdisciplinar y aplicado, organizado en torno a los siguientes objetivos y resultados de aprendizaje generales:
-
Tras realizar la licenciatura de Periodismo, me encontraba un poco perdida. Así que decidí empezar otros estudios, unos que me ayudaran a cubrir más aspectos de mi trayectoria profesional y que me resultaran atractivos. Las lenguas siempre me han fascinado, así que decidí realizar el Máster en Comunicación Internacional, Traducción e Interpretación. Pensé que sería solo aprender a traducir textos del español al inglés, pero pronto comprobé que era más que eso: este máster me enseñó a ver el mundo desde otro punto de vista, a darme cuenta de las maravillosas culturas que existen y a ser más tolerante con los demás. No solo se traducían textos, sino que se enseñaba a vivir en este mundo globalizado para alcanzar la paz y la armonía con aquellos que pueden ser diferentes a nosotros.
← | → ver todas
-
A nivel formativo el máster me pareció muy completo. Respecto a la parte dedicada a la traducción, tuvimos varias asignaturas dedicadas a la misma, por lo que aprendimos mucho. Destacaría sobretodo que todos los profesores eran traductores profesionales y en activo, por lo que daban una visión muy cercana y real del mercado. Al ser un máster tan variado, con un contenido tan diverso, te ofrecía un abanico muy amplio de salidas profesionales. Tenías prácticas en empresa aseguradas.
← | → ver todas
-
Nada; que te dá acceso al doctorado, porque ni si quiera tiene prácticas en condiciones o buenas salidas laborales.
← | →
- Master oficial
- A distancia
- 1 Año
- Prácticas en empresa
El Máster tiene como finalidad la formación avanzada, de carácter especializado y multidisciplinar en materia de traducción. Está orientado a la especialización académica, así como a promover la iniciación en tareas investigadoras del Área de Conocimiento de Traducción e Interpretación. En todos los casos el alumno deberá cursar 60 créditos del Máster.
El Máster tiene como finalidad la formación avanzada, de carácter especializado y multidisciplinar en materia de traducción. Está orientado a la especialización académica, así como a promover la iniciación en tareas investigadoras del Área de Conocimiento de Traducción e Interpretación. En todos los casos el alumno deberá cursar 60 créditos del Máster.
-
Nada; que te dá acceso al doctorado, porque ni si quiera tiene prácticas en condiciones o buenas salidas laborales.
← | →
-
Información muy interesante, lo recomiendo a todos quienes esten interesados, dentro de la documentación entregada sin duda fue de muy buen nivel.
← | →
- Master
- Online
- 1275h - 12 Meses
- Curso bonificable
Para la realización de nuestro Máster Propio Online Master Europeo de Especialización de Formación Secundaria para Profesores de Francés tenemos facilidades a la hora de pago para que el dinero no sea un problema y todo el mundo pueda formarse en Francés. Toda la documentación del Máster Propio Online en Francés estará disponible a través de nuestra plataforma. Aprovéchate...
Para la realización de nuestro Máster Propio Online Master Europeo de Especialización de Formación Secundaria para Profesores de Francés tenemos facilidades a la hora de pago para que el dinero no sea un problema y todo el mundo pueda formarse en Francés. Toda la documentación del Máster Propio Online en Francés estará disponible a través de nuestra plataforma. Aprovéchate...
-
Información muy interesante, lo recomiendo a todos quienes esten interesados, dentro de la documentación entregada sin duda fue de muy buen nivel.
← | →
-
Valoro muchísimo que tengan prácticas en empresa. Es un máster oficial. El profesorado ha sido accesible y muy interesante. Traducción en todas las lenguas, sobretodo inglés y francés.
← | →
- Master
- Málaga
Objetivo del curso: Objetivos / Breve Resumen: Con estos estudios se propone una formación que dé cuenta de la complejidad de la tarea del traductor literario, en sus diferentes modalidades (industria editorial, prensa, teatro, cine...) y contribuya eficazmente a la preparación de profesionales competentes capaces de ejercer una tarea de gran responsabilidad en el intercambio...
Objetivo del curso: Objetivos / Breve Resumen: Con estos estudios se propone una formación que dé cuenta de la complejidad de la tarea del traductor literario, en sus diferentes modalidades (industria editorial, prensa, teatro, cine...) y contribuya eficazmente a la preparación de profesionales competentes capaces de ejercer una tarea de gran responsabilidad en el intercambio...
-
Valoro muchísimo que tengan prácticas en empresa. Es un máster oficial. El profesorado ha sido accesible y muy interesante. Traducción en todas las lenguas, sobretodo inglés y francés.
← | →
- Master oficial
- Madrid
- 1 Año
- Prácticas en empresa
Dirigido a: El master va dirigido a titulados universitarios en diversas áreas de conocimiento, como por ejemplo, Traducción e Interpretación, Filología, Lenguas Extranjeras Aplicadas, Derecho y Ciencias Económicas y Empresariales con un profundo conocimiento de las lenguas de trabajo (inglés, francés) y de su lengua materna.
- Master oficial
- Sevilla
- 1 Año
Objetivo del curso: Proporcionar al alumno una formación multidisciplinar, moderna y actualizada, en los campos de la traducción y la interculturalidad, en los que la Facultad de Filología tiene un alto potencial en recursos humanos de prestigio reconocido en docencia, experiencia profesional e investigación. Dirigido a: Afinidad del grado o licenciatura a las especialidades...
- Postgrado
- La Laguna
Objetivo del curso: El objetivo es ofrecer una formación complementaria a quienes dominen una o varias lenguas extranjeras y deseen capacitarse para actuar como mediadores lingüísticos, perfil profesional cada día más demandado en nuestro mundo multicultural y, muy especialmente, en las islas canarias, donde, por el turismo y la inmigración, son numerosos los ciudadanos...
-
El curso me sirvió para conocer a profesionales este campo y me aportó herramientas prácticas para el ejercicio de la comunicación corporativa. Los profesores fomentaron mucho la participación de los alumnos y, gracias a la variedad de trayectorias de estos alumnos, pudimos aprender mucho unos de otros, siempre bajo la guía de los docentes.
← | →
- Master oficial
- Sevilla
El Máster en Traducción e Interculturalidad (MUenTI) proporciona a los estudiantes una formación multidisciplinar, moderna y actualizada en el campo de los Estudios de Traducción (ramas teórica, descriptiva y aplicada). Esta formación avanzada prepara a los alumnos/as para el ejercicio profesional en el entorno de la traducción y la interculturalidad, a la vez que les...
El Máster en Traducción e Interculturalidad (MUenTI) proporciona a los estudiantes una formación multidisciplinar, moderna y actualizada en el campo de los Estudios de Traducción (ramas teórica, descriptiva y aplicada). Esta formación avanzada prepara a los alumnos/as para el ejercicio profesional en el entorno de la traducción y la interculturalidad, a la vez que les...
-
El curso me sirvió para conocer a profesionales este campo y me aportó herramientas prácticas para el ejercicio de la comunicación corporativa. Los profesores fomentaron mucho la participación de los alumnos y, gracias a la variedad de trayectorias de estos alumnos, pudimos aprender mucho unos de otros, siempre bajo la guía de los docentes.
← | →
- Master oficial
- A distancia
- 1 Año
- Prácticas en empresa
El Máster de Traducción Institucional es un máster oficial aprobado y reconocido por la Agencia Nacional de Evaluación de la Calidad y Acreditación (ANECA), fundación estatal que tiene como objetivo contribuir a la mejora de la calidad en la educación universitaria.
- Master oficial
- Soria
Pensado para expertos de diferentes áreas universitarias con buen dominio de las lenguas inglés, francés y español, que se interesen por el campo de la traducción profesional. El Máster presencial forma profesionales especialistas y preparados para realizar trabajos en la traducción al más alto nivel.
- Master oficial
- Málaga
Objetivo del curso: Objetivos formativos: Capacitar al alumno para la investigación traductológica desde una perspectiva teórica, metodológica, didáctica y/o profesional (práctica). Permitir al alumno que se especialice, desde una perspectiva investigadora y profesional, en algunos ámbitos especializados de la traducción e interpretación (en función del itinerario de formación...