Postgrado en Traducción Audiovisual
Postgrado
En Barcelona
¿Necesitas un coach de formación?
Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.
Descripción
-
Tipología
Postgrado
-
Lugar
Barcelona
-
Inicio
Octubre
Anticípate y opta a un descuento del 10% si solicitas la admisión hasta el 17 marzo 2020. Más información aquí.
Instalaciones y fechas
Ubicación
Inicio
Inicio
A tener en cuenta
A quién va dirigido
Licenciados y graduados en Traducción, Lenguas Modernas o Filología que quieran complementar su formación universitaria con una especialización profesional en traducción literaria y audiovisual.
Licenciados y graduados en otras carreras que quieran ampliar o cambiar su perfil laboral para poder acceder a una profesión dinámica, autónoma y en auge.
Traductores en activo, y otros profesionales afines (editores, correctores lingüísticos, guionistas, etc.) que buscan una formación continua o una actualización de sus conocimientos.
Opiniones
Materias
- Inglés
- Doblaje
- Traducción audiovisual
Temario
¿Por qué este programa?
- Porque aborda la traducción de una manera práctica: asistirás a numerosos seminarios y talleres no sólo de doblaje y subtitulación para el cine y la televisión (del inglés al castellano, principalmente, con alguna combinación más en función del perfil del alumnado), sino también para videojuegos, además de audiodescripción y subtítulos para la accesibilidad.
- Porque se desarrolla en un entorno profesional real y actual: para la subtitulación trabajarás con series televisivas y películas de actualidad o muy recientes; para el doblaje conocerás a actores y sincronizadores y descubrirás cómo se trabaja en (y para) un estudio de doblaje.
- Porque aprenderás a utilizar las últimas tecnologías de la traducción audiovisual: Subtitle Workshop, FAB Subtitler, Aegisub, SubtitleEdit, diferentes entornos virtuales de localización de videojuegos, etc.
- Porque tendrás clase con traductores con gran prestigio y experiencia profesional (Xosé Castro, Rosa Roig, Lluís Comes), editores y críticos de teatro y cine, y profesores universitarios como Anjana Martínez, y Olivia de Miguel (Premio Nacional a la Mejor Traducción 2011) y Patrick Zabalbeascoa.
¿Necesitas un coach de formación?
Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.
Postgrado en Traducción Audiovisual