Curso de traducción general - Nivel I (inglés, francés, alemán, italiano, portugués)
-
El curso en general me ha parecido muy bueno, hay algunas cosas que mejoraría como la posibilidad de estar en contacto directo con el profesor, no solo a través de sus correciones sino poder hacer preguntas concretas directas a través de un correo o de un chat online.
← | →
-
El curso me pareció muy buien estructurado, con un nivel de dificultad creciente necesario al
aprendizaje y con unos profesores con el nivel de exigencia adecuado para conseguir un muy
buen nivel de preparación.
← | →
-
El curso en general me ha parecido muy bueno, hay algunas cosas que mejoraría como la posibilidad de estar en contacto directo con el profesor, no solo a través de sus correciones sino poder hacer preguntas concretas directas a través de un correo o de un chat online.
← | →
Curso
Online
¿Necesitas un coach de formación?
Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.
Máster a distancia para ser traductor bilingüe
-
Tipología
Curso
-
Metodología
Online
-
Duración
9 Meses
-
Inicio
Consultar
-
Envío de materiales de aprendizaje
Sí
-
Tutor personal
Sí
Si tienes el nivel proficiency o C2 de inglés, con este Máster a distancia de Traducción Bilingüe aprenderás técnicas para hacer traducciones del inglés al español y viceversa de textos mayoritariamente literarios y periodísticos. Podrás practicar con traducciones, correcciones y búsquedas pautadas en internet.
Es un máster ofrecido por el centro de estudios "Sampere" y que ha sido publicado en emagister.com junto a otros cursos de distintos temas y niveles que pueden adecuarse a lo que más necesitas.
Se trata de un máster de nueve meses de duración y se hará con la modalidad "a distancia" en el que se te enviará el material de aprendizaje a y trabajo a casa para que puedas seguirlo con normalidad.
Para obtener la titulación deberás entregar 18 ejercicios, 9 de traducción directa y otros 9 de traducción inversa, método de evaluación y podrás mantenerte en contacto con los profesores y tutor del centro mediante correo electrónico.
En este máster se harán ejercicios de traducción tanto de forma directa como inversa de textos, sobretodo periodísticos o literarios, al que deberás respetar el mismo registro que el que marca el autor de la pieza.
Si quieres hacer este máster ponte en contacto con el centro mediante el botón de "pide información" en esta página de emagister.com.
Información importante
Documentos
- Curso de traducción general.pdf
Instalaciones y fechas
Ubicación
Inicio
Inicio
A tener en cuenta
Profesionalizar los idiomas y formarse como traductor.
Personas con un nivel C1 de inglés, francés, alemán, italiano o portugués, buen nivel de español que quieran iniciarse en el mundo de la traducción.
Para realizar el curso tienes que tener un nivel de idioma mínimo de C1 o equivalente en las lenguas de trabajo. En el caso de que el español no sea tu lengua materna, debes tener un nivel equivalente a D.E.L.E. C1 para poder realizarlo.
Diploma acreditativo otorgado por Estudio Sampere en el que se detallan las horas, contenido y calificación del curso. Nos valan 45 años de experiencia formando traductores e intérpretes.
Curso eminentemente práctico, con traducciones directas e inversas de vocabulario general y semiespecializado.
Sí, puedes hacer el curso. Necesitamos que tengas el nivel "de verdad", no un diploma. Puedes hacer una prueba de traducción gratuita que valoraremos. Te contactaremos para decirte si con tu nivel de idioma puedes matricularte en el curso.
Opiniones
-
El curso en general me ha parecido muy bueno, hay algunas cosas que mejoraría como la posibilidad de estar en contacto directo con el profesor, no solo a través de sus correciones sino poder hacer preguntas concretas directas a través de un correo o de un chat online.
← | →
-
El curso me pareció muy buien estructurado, con un nivel de dificultad creciente necesario al
aprendizaje y con unos profesores con el nivel de exigencia adecuado para conseguir un muy
buen nivel de preparación.
← | →
-
El curso en general me ha parecido muy bueno, hay algunas cosas que mejoraría como la posibilidad de estar en contacto directo con el profesor, no solo a través de sus correciones sino poder hacer preguntas concretas directas a través de un correo o de un chat online.
← | →
Valoración del curso
Lo recomiendan
Valoración del Centro
Antiguo alumno
Antiguo alumno
Antiguo alumno
Antiguo alumno
Antiguo alumno
Logros de este Centro
Todos los cursos están actualizados
La valoración media es superior a 3,7
Más de 50 opiniones en los últimos 12 meses
Este centro lleva 18 años en Emagister.
Materias
- Traducción de textos
- Periodismo literario
- Literatura española
- Traducción
- Bilingüismo
- Master
- Textos periodísticos
- Textos literarios
- Diccionario
- Literatura
- Periodismo
- Escritura
- Traductor
Profesores
Traductores profesionales
Traductor
Temario
Este curso de traducción general, se divide en tres trimestres, con una carga de trabajo del 50 % de directa y 50 % de inversa. Se abarcan las siguientes materias y contenidos:
• Introducción a la traducción general o especializada
• Elaboración de glosarios especializados
• Textos de carácter general: periodísticos, gastronómicos y semiespecializados, fragmentos literarios, etc.
• Textos técnicos, jurídicos, económicos y científicos
• Revisión y corrección de estilo
¿Necesitas un coach de formación?
Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.
Curso de traducción general - Nivel I (inglés, francés, alemán, italiano, portugués)