Cursos de Traducción
Un Curso de Traducción explora la conversión de textos de un idioma a otro manteniendo su significado y tono original. Principalmente, se busca familiarizar a los estudiantes con las teorías y técnicas de traducción, permitiéndoles entender los matices lingüísticos y culturales de las lenguas en las que se enfocan.
Las especializaciones de esta formación están orientadas a satisfacer las necesidades de traducción de un campo particular, mediante la profundización en los conocimientos y habilidades del profesional. Los objetivos principales de cada una de estas áreas en particular incluyen el dominio de la terminología específica, la comprensión de conceptos técnicos y la contextualización cultural.
Algunas especializaciones comunes son:
-
Traducción jurídica: documentos legales y jurídicos.
-
Traducción médica: textos médicos y de salud.
-
Traducción técnica: manuales, guías y otros documentos técnicos.
-
Traducción financiera: informes financieros, contratos y otros documentos relacionados.
-
Traducción audiovisual: guiones, subtítulos y otros materiales audiovisuales.
-
Traducción literaria: obras literarias.
-
Traducción científica: textos científicos y académicos.
Este curso no exige muchos requisitos de acceso, pero presenta algunas condiciones mínimas como la mayoría de edad y el título de Educación Secundaria Obligatoria. Además, es posible que solicite una entrevista personal y experiencia laboral previa. Finalmente, en la mayoría de los casos, se necesita un nivel alto de dominio en los idiomas a traducir. Por ello, algunas instituciones pueden requerir una certificación oficial que demuestre el nivel.
La traducción es un campo en constante demanda debido a la creciente globalización y la necesidad de comunicación entre distintas lenguas y culturas. Así pues, los graduados en un Curso de Traducción pueden trabajar como autónomos, en agencias de traducción o prestando servicios a organizaciones internacionales. Además, tener conocimientos en este campo puede ser un gran complemento para otras carreras, como la enseñanza de idiomas, el turismo o el periodismo.
Las oportunidades laborales más comunes incluyen:
-
Traductor freelance: trabajar de manera independiente, ofreciendo servicios a una variedad de clientes.
-
Agencias de traducción: participar en una amplia gama de proyectos de una empresa de traducción.
-
Traductor corporativo: traducir diversos documentos en una empresa que opera a nivel internacional
-
Organizaciones internacionales: trabajar como intérprete o traductor en organismos como la Unión Europea o la ONU, entre otros.
-
Traductor especializado: ejercer una especialización de traducción en empresas o instituciones que operen en esa área.
-
Interpretación: trabajar como intérprete en conferencias, reuniones, tribunales, etc.
-
Docencia e investigación: impartir clases de idiomas o de traducción, o investigar en este campo.
La naturaleza exigente y compleja de esta disciplina aconseja tener o potenciar ciertas habilidades personales. Una capacidad avanzada para los idiomas es crucial, incluyendo una buena comprensión gramatical, un amplio vocabulario y una sensibilidad a las diferencias culturales y contextuales. Igualmente, garantizar la precisión de las traducciones y tener cierta agilidad en la comprensión del significado puede ser de gran ayuda.
Las habilidades personales más destacables son:
-
Habilidades lingüísticas
-
Atención al detalle
-
Investigación
-
Gestión del tiempo
-
Resolución de problemas
-
Adaptabilidad
-
Resiliencia
-
Todos
- Online
-
Filtros
-
Presencial
- Online
-
Tipo de estudios
-
+ Filtros (1)
Cursos de Traducción

Lingüística i traducció
- Diploma de Especialización
- Online
- Octubre
...(català o espanyol) i almenys d'una llengua estrangera (anglès). El curs proporciona coneixements i competències en tres àmbits imprescindibles per a tot traductor professional... Aprende sobre: Traducció especialitzada, Lingüística general, Analitzar textos o dades...
...(català o espanyol) i almenys d'una llengua estrangera (anglès). El curs proporciona coneixements i competències en tres àmbits imprescindibles per a tot traductor professional... Aprende sobre: Traducció especialitzada, Lingüística general, Analitzar textos o dades...


-
El curso me ha ido muy bien y cualquier duda me la han respondido rápidamente.
Yo había hecho formación online y para mi este centro es genial.
← | →
-
Me siento muy contento y satisfecho con las formaciónes que he dicidido cursar, todo el proceso ha sido muy completo y existe una gran variedad de opciones, sin duda volveré.
← | →
-
Me he sentido muy encantada con todo el proceso la verdad, ha sido una experiencia maravillosa, donde realmente quiero tomar una segunda formación, no lo dudaré.
← | →
- Master
- Online
- Fechas a elegir
- 12 Meses
...tiene duración de solamente doce meses y lo llevas a cabo de manera online. Recuerda que en el campus virtual tienes acceso a todo el material de lectura... Aprende sobre: Traducción audiovisual, Herramientas de traducción, Bajo alemán...
...tiene duración de solamente doce meses y lo llevas a cabo de manera online. Recuerda que en el campus virtual tienes acceso a todo el material de lectura... Aprende sobre: Traducción audiovisual, Herramientas de traducción, Bajo alemán...
-
El curso me ha ido muy bien y cualquier duda me la han respondido rápidamente.
Yo había hecho formación online y para mi este centro es genial.
← | → ver todas
-
Me siento muy contento y satisfecho con las formaciónes que he dicidido cursar, todo el proceso ha sido muy completo y existe una gran variedad de opciones, sin duda volveré.
← | → ver todas
-
Me he sentido muy encantada con todo el proceso la verdad, ha sido una experiencia maravillosa, donde realmente quiero tomar una segunda formación, no lo dudaré.
← | → ver todas

-
Voy a comenzar el próximo año académico. Son un personal muy competitivo y estoy muy ilusionado de comenzar mis estudios ya que me trataron muy bien y estoy muy contento con el servicio
← | →
-
Destaco el nivel de compromiso del tutor, siempre está para apoyarme y solucionarme los problemas. Este curso tiene una metodología de estudio muy acertada y sus evaluaciones constantes hacen que merezca la pena. Lo recomiendo sin dudas.
← | →
- Grado
- Online
- 16 oct 2023
...turística, jurídico-económica, literaria-humanística y audiovisual y con un plan de estudios pensado para responder a las necesidades de la realidad laboral actual... Aprende sobre: Traducción audiovisual, Traducción general directa, Recursos documentales...
...turística, jurídico-económica, literaria-humanística y audiovisual y con un plan de estudios pensado para responder a las necesidades de la realidad laboral actual... Aprende sobre: Traducción audiovisual, Traducción general directa, Recursos documentales...
-
Voy a comenzar el próximo año académico. Son un personal muy competitivo y estoy muy ilusionado de comenzar mis estudios ya que me trataron muy bien y estoy muy contento con el servicio
← | → ver todas
-
Destaco el nivel de compromiso del tutor, siempre está para apoyarme y solucionarme los problemas. Este curso tiene una metodología de estudio muy acertada y sus evaluaciones constantes hacen que merezca la pena. Lo recomiendo sin dudas.
← | → ver todas

-
La UOC es una decisión genial si lo que quieres es trabajar y al mismo tiempo estudiar el Máster universitario de Diseño y Programación de Videojuegos. Dejo claro que, si requiere mucho trabajo, aunque estoy muy contenta por ello, de lo contrario no aprendería.
← | →
-
Muy recomendable el Máster Universitario de Traducción y Tecnologías de la universidad Oberta de Catalunya. Siento que he aprendido mucho, me ha gustado la forma de enseñanza, la comunicación con los profesores y los tipos de evaluaciones.
← | →
- Master oficial
- Online
- 10 oct 2023
...por docentes con una reconocida experiencia profesional. Gracias a este máster, tendrás capacidad para desarrollar tecnologías que te permitan crear glosarios... Aprende sobre: Traducción jurada, Traducción técnica, Traducción de textos...
...por docentes con una reconocida experiencia profesional. Gracias a este máster, tendrás capacidad para desarrollar tecnologías que te permitan crear glosarios... Aprende sobre: Traducción jurada, Traducción técnica, Traducción de textos...
-
La UOC es una decisión genial si lo que quieres es trabajar y al mismo tiempo estudiar el Máster universitario de Diseño y Programación de Videojuegos. Dejo claro que, si requiere mucho trabajo, aunque estoy muy contenta por ello, de lo contrario no aprendería.
← | → ver todas
-
Muy recomendable el Máster Universitario de Traducción y Tecnologías de la universidad Oberta de Catalunya. Siento que he aprendido mucho, me ha gustado la forma de enseñanza, la comunicación con los profesores y los tipos de evaluaciones.
← | → ver todas


-
Al decidirme estudiar al comienzo tenia un poco de dudas sobre que la formación sea 100% online, pero al ya encontrarme en ella y su proceso pude darme cuenta que es una opción muy positiva ya que además de tener bastante tiempo extra, puedes organizar la realización de cada clase según tus necesidades.
← | →
- Master
- Online
- Fechas a elegir
- 12 Meses
...accedes a todos los conocimientos necesarios para que al finalizar, puedas obtener una titulación que te permita expandir tus oportunidades profesionales en este sector... Aprende sobre: La Comunicación, Coaching sanitario, Comunicación oral...
...accedes a todos los conocimientos necesarios para que al finalizar, puedas obtener una titulación que te permita expandir tus oportunidades profesionales en este sector... Aprende sobre: La Comunicación, Coaching sanitario, Comunicación oral...
-
Al decidirme estudiar al comienzo tenia un poco de dudas sobre que la formación sea 100% online, pero al ya encontrarme en ella y su proceso pude darme cuenta que es una opción muy positiva ya que además de tener bastante tiempo extra, puedes organizar la realización de cada clase según tus necesidades.
← | →

-
Excelente fomación, la recomiendo.
← | →
-
El contenido me parece muy interesante y adecuado para el tipo de formación que busco.
← | →
-
El doctorado es bastante completo en lo que respecta al material de esta rama del conocimiento. Creo que aporta muchas herramientas a los futuros especialistas
El curso ha sido por demás satisfactorio, fue emocionante, divertido, entretenido y de mucho conocimiento, un aprendizaje significativo con una buena integración de saberes
← | →
- Doctorado
- Online
- Fechas a elegir
...de licenciaturas en Traducción e Interpretación, Lingüística, Filología o titulaciones afines o equivalentes en el área o en cualquier otra relacionada... Aprende sobre: Traducción audiovisual, Traducción literaria, Investigación traductológica...
...de licenciaturas en Traducción e Interpretación, Lingüística, Filología o titulaciones afines o equivalentes en el área o en cualquier otra relacionada... Aprende sobre: Traducción audiovisual, Traducción literaria, Investigación traductológica...
-
Excelente fomación, la recomiendo.
← | → ver todas
-
El contenido me parece muy interesante y adecuado para el tipo de formación que busco.
← | → ver todas
-
El doctorado es bastante completo en lo que respecta al material de esta rama del conocimiento. Creo que aporta muchas herramientas a los futuros especialistas
El curso ha sido por demás satisfactorio, fue emocionante, divertido, entretenido y de mucho conocimiento, un aprendizaje significativo con una buena integración de saberes
← | → ver todas

- Curso
- Online
- Fechas a elegir
...ya que cualquier variación puede afectar al resultado y calidad de la misma, por eso es importante abordar el conocimiento teórico que se presenta en este curso... Aprende sobre: Gestión de proyectos, Fases del proyecto, Gestión económica...
...ya que cualquier variación puede afectar al resultado y calidad de la misma, por eso es importante abordar el conocimiento teórico que se presenta en este curso... Aprende sobre: Gestión de proyectos, Fases del proyecto, Gestión económica...

-
Me ha gustado. Al ser online te permite poderte organizar. El contenido es muy extenso con ejercicios para practicar.
← | →
-
Es bastante práctico lo que te permite aprender mucho. Al ser online falta más trato con los compañeros y los profesores.
← | →
-
Estoy contenta con el contenido y la tutora.
← | →
- Curso
- Online
- Fechas a elegir
- 9 Meses
...las nociones generales sobre la traducción, los procedimientos de traducción, la equivalencia y el sentido de los textos. Para ello, te capacitarás en... Aprende sobre: Documentación para traductores, Traducción audiovisual, Procedimientos de traducción...
...las nociones generales sobre la traducción, los procedimientos de traducción, la equivalencia y el sentido de los textos. Para ello, te capacitarás en... Aprende sobre: Documentación para traductores, Traducción audiovisual, Procedimientos de traducción...
-
Me ha gustado. Al ser online te permite poderte organizar. El contenido es muy extenso con ejercicios para practicar.
← | → ver todas
-
Es bastante práctico lo que te permite aprender mucho. Al ser online falta más trato con los compañeros y los profesores.
← | → ver todas
-
Estoy contenta con el contenido y la tutora.
← | → ver todas


-
ME GUSTA MUCHO ESTA MATERIA , EL MATERIAL DE ESTUDIO Y EL CONTENIDO MUY COMPLETO Y BIEN EXPLICADO.
ESTOY MUY CONTENTA.
LO RECOMIENDO .
ATENTAMENTE,
JOCELYNE.
← | →
- Master
- Online
- Fechas a elegir
- 12 Meses
...mención francés, impartido por el prestigioso centro educativo Enalde Business School a través de la modalidad online, brindándote un sinfín de facilidades... Aprende sobre: Traducción audiovisual, Aspectos generales, El papel del traductor...
...mención francés, impartido por el prestigioso centro educativo Enalde Business School a través de la modalidad online, brindándote un sinfín de facilidades... Aprende sobre: Traducción audiovisual, Aspectos generales, El papel del traductor...
-
ME GUSTA MUCHO ESTA MATERIA , EL MATERIAL DE ESTUDIO Y EL CONTENIDO MUY COMPLETO Y BIEN EXPLICADO.
ESTOY MUY CONTENTA.
LO RECOMIENDO .
ATENTAMENTE,
JOCELYNE.
← | →


-
La verdad que es excelente. He vivido una experiencia increíble. Gracias al trato recibido, la atención que brindan es de excelente calidad. Se tiene siempre presente la opinión de los alumnos, así como las necesidades. En todas las áreas es formidable. Recomendable.
← | →
-
La universidad es excelente, con una amabilidad desde su atención hasta el final de la experiencia, un lugar amplio, con buenas instalaciones y recursos necesarios para formar profesionales con calidad y eficiencia, muy contento de haber conocido y ser parte, recomiendo
← | →
- Grado
- Madrid
- Septiembre
...PRIMER CURSO (69 ECTS) Comunicación estratégica: persuasión vs. información Habilidades personales Informática aplicada a la traducción Teoría de la Comunicación... Aprende sobre: Interpretación consecutiva, Bajo alemán, Comunicación Internacional...
...PRIMER CURSO (69 ECTS) Comunicación estratégica: persuasión vs. información Habilidades personales Informática aplicada a la traducción Teoría de la Comunicación... Aprende sobre: Interpretación consecutiva, Bajo alemán, Comunicación Internacional...
-
La verdad que es excelente. He vivido una experiencia increíble. Gracias al trato recibido, la atención que brindan es de excelente calidad. Se tiene siempre presente la opinión de los alumnos, así como las necesidades. En todas las áreas es formidable. Recomendable.
← | → ver todas
-
La universidad es excelente, con una amabilidad desde su atención hasta el final de la experiencia, un lugar amplio, con buenas instalaciones y recursos necesarios para formar profesionales con calidad y eficiencia, muy contento de haber conocido y ser parte, recomiendo
← | → ver todas

-
Proceso de matrícula fácil y buena atención. De momento no puedo decir más.
← | →
-
Buen plan de estudio
← | →
-
Pasé viendo varías universidades y al fina decidí tomar en la UOC el Grado de Traducción, Interpretación y Lenguas Aplicadas (interuniversitario: UVic-UCC, UOC). Lo que cambiaría es que hubiera alguna actividad presencial al menos al que se pueda a...
← | →
- Grado
- Online
...en campos temáticos diversos y capacitarlos para la comunicación multilingüe y el trabajo en las aplicaciones y proyectos lingüísticos de empresas y organizaciones... Aprende sobre: Expresión oral, Traducción de textos, Asesoramiento lingüístico...
...en campos temáticos diversos y capacitarlos para la comunicación multilingüe y el trabajo en las aplicaciones y proyectos lingüísticos de empresas y organizaciones... Aprende sobre: Expresión oral, Traducción de textos, Asesoramiento lingüístico...
-
Proceso de matrícula fácil y buena atención. De momento no puedo decir más.
← | → ver todas
-
Buen plan de estudio
← | → ver todas
-
Pasé viendo varías universidades y al fina decidí tomar en la UOC el Grado de Traducción, Interpretación y Lenguas Aplicadas (interuniversitario: UVic-UCC, UOC). Lo que cambiaría es que hubiera alguna actividad presencial al menos al que se pueda a...
← | → ver todas

-
He recibido una atención muy buena y cordial, las personas del centro son muy cálidas. Estoy satisfecho con lo que he aprendido y con el trato que me han brindado. Recomiendo el centro sin dudas. Es un gran experiencia.
← | →
-
No puedo estar más satisfecho con la institución. El grado de profesionalismo con el que trabajan y además el excelente trato, son destacables. Me he sentido muy cómodo durante todo el proceso de aprendizaje y me llevo muy buenos recuerdos.
← | →
- Curso
- A distancia
- Fechas a elegir
..."Contenidos: Traducciones relacionadas con los siguientes ejes temáticos: ¿Qué es la economía? Escasez y elección. La oferta y la demanda. Producto Nacional... Aprende sobre: Traducción de textos...
..."Contenidos: Traducciones relacionadas con los siguientes ejes temáticos: ¿Qué es la economía? Escasez y elección. La oferta y la demanda. Producto Nacional... Aprende sobre: Traducción de textos...
-
He recibido una atención muy buena y cordial, las personas del centro son muy cálidas. Estoy satisfecho con lo que he aprendido y con el trato que me han brindado. Recomiendo el centro sin dudas. Es un gran experiencia.
← | → ver todas
-
No puedo estar más satisfecho con la institución. El grado de profesionalismo con el que trabajan y además el excelente trato, son destacables. Me he sentido muy cómodo durante todo el proceso de aprendizaje y me llevo muy buenos recuerdos.
← | → ver todas


-
Método de estudio muy cómodo. Los profesores resolvían las dudas rápidamente. El contenido se ajusta perfectamente. Lo recomiendo.
← | →
- Master
- Online
- Fechas a elegir
- 12 Meses
...contando al final del curso con una titulación oficial por parte de la institución. La traducción audiovisual, también llamada en ocasiones traducción multimedia... Aprende sobre: Analisis morfologico, Sordoceguera y su implicación, Traducción audiovisual...
...contando al final del curso con una titulación oficial por parte de la institución. La traducción audiovisual, también llamada en ocasiones traducción multimedia... Aprende sobre: Analisis morfologico, Sordoceguera y su implicación, Traducción audiovisual...
-
Método de estudio muy cómodo. Los profesores resolvían las dudas rápidamente. El contenido se ajusta perfectamente. Lo recomiendo.
← | →

-
He tenido la dicha de obtener uno de los títulos que ofrece la institución, la verdad que estoy muy satisfecho. Han sido instancias muy gratificantes, la verdad que recomiendo el centro a todo aquel que esté dispuesto a adquirir nuevos aprendizajes de manera fácil y entretenida. La recomendaría siempre.
← | →
-
Institución de excelencia y con una calidad superior. Siempre se tiene en cuenta las necesidades de los alumnos y se fomenta la libertad de expresión, conciencia y opinión, lo que a uno lo favorece a ser más autónomo, pero a la vez el centro es muy inclusivo. Recomendable sin dudas.
← | →
-
En general es un centro de primera línea, realmente muy lindo. Excelente iniciativa en las capacitaciones virtuales para todos nosotros, con respecto al profesorado se nota que la docencia le gusta y lo demuestran con sus explicaciones y ejemplos. Recomendable al 100%.
← | →
- Grado
- Online
- 02 oct 2023
- 4 Años
...Edición Digital, entre otras. También aprenderás a manejar gestores de traducción utilizados tanto a nivel nacional como internacional. El perfil recomendado... Aprende sobre: Interpretación simultánea, Idioma Alemán, Localización de software...
...Edición Digital, entre otras. También aprenderás a manejar gestores de traducción utilizados tanto a nivel nacional como internacional. El perfil recomendado... Aprende sobre: Interpretación simultánea, Idioma Alemán, Localización de software...
-
He tenido la dicha de obtener uno de los títulos que ofrece la institución, la verdad que estoy muy satisfecho. Han sido instancias muy gratificantes, la verdad que recomiendo el centro a todo aquel que esté dispuesto a adquirir nuevos aprendizajes de manera fácil y entretenida. La recomendaría siempre.
← | → ver todas
-
Institución de excelencia y con una calidad superior. Siempre se tiene en cuenta las necesidades de los alumnos y se fomenta la libertad de expresión, conciencia y opinión, lo que a uno lo favorece a ser más autónomo, pero a la vez el centro es muy inclusivo. Recomendable sin dudas.
← | → ver todas
-
En general es un centro de primera línea, realmente muy lindo. Excelente iniciativa en las capacitaciones virtuales para todos nosotros, con respecto al profesorado se nota que la docencia le gusta y lo demuestran con sus explicaciones y ejemplos. Recomendable al 100%.
← | → ver todas

-
El profesorado de la Universitat Rovira i Virgili es muy profesional y tienen años de experiencia.
← | →
-
La relación calidad-precio está muy bien, es económico. El profesor es muy bueno y el método de impartición está muy bien.
← | →
- Master oficial
- Online
- Sep-2024
- 8 Meses
...adaptándose al mercado. Durante el programa se desarrollan una amplia gama de habilidades profesionales en traducción técnica, legal y literaria... Aprende sobre: Traducción económica, Traducción jurídica, Resolución de problemas...
...adaptándose al mercado. Durante el programa se desarrollan una amplia gama de habilidades profesionales en traducción técnica, legal y literaria... Aprende sobre: Traducción económica, Traducción jurídica, Resolución de problemas...
-
El profesorado de la Universitat Rovira i Virgili es muy profesional y tienen años de experiencia.
← | → ver todas
-
La relación calidad-precio está muy bien, es económico. El profesor es muy bueno y el método de impartición está muy bien.
← | → ver todas

-
La comodidad de ser online y poder organizarte. Es cómodo que cada vez que haces un ejercicio lo envías a la tutora y responde rápido. El contenido es ameno y se aprende mucho.
← | →
-
No puedo opinar mucho porque llevo solo una semana de curso pero de momento todo genial
← | →
-
Ha sido una experiencia estupenda. Empecé el curso porque quería hacer algo relacionado con la traducción pero no estaba segura... Me ha apasionado y he descubierto una profesión maravillosa. Tengo que seguir formándome, claro, pero es el primer paso. Mi tutora es la mejor!!! Gracias por todo
← | →
- Curso
- Online
- Nivel avanzado
- Fechas a elegir
...para que seas capaz de poner en práctica, de manera profesional y eficaz, técnicas de traducción de obras literarias. Esta formación, que se desarrollará... Aprende sobre: Traducción de obras de teatro, Metodología de traducción literaria, Uso de mayúsculas en la traducción literaria...
...para que seas capaz de poner en práctica, de manera profesional y eficaz, técnicas de traducción de obras literarias. Esta formación, que se desarrollará... Aprende sobre: Traducción de obras de teatro, Metodología de traducción literaria, Uso de mayúsculas en la traducción literaria...
-
La comodidad de ser online y poder organizarte. Es cómodo que cada vez que haces un ejercicio lo envías a la tutora y responde rápido. El contenido es ameno y se aprende mucho.
← | → ver todas
-
No puedo opinar mucho porque llevo solo una semana de curso pero de momento todo genial
← | → ver todas
-
Ha sido una experiencia estupenda. Empecé el curso porque quería hacer algo relacionado con la traducción pero no estaba segura... Me ha apasionado y he descubierto una profesión maravillosa. Tengo que seguir formándome, claro, pero es el primer paso. Mi tutora es la mejor!!! Gracias por todo
← | → ver todas


-
La verdad que ha sido una satisfacción de realizar uno de los cursos que ofrece el centro y la verdad que me he quedado encantada. Los docentes son muy buenos de un alto nivel académico, se forman grupos donde reina el compañerismo. En general el ambiente es muy bueno y la verdad que merece la pena. Recomendable.
← | →
-
Una universidad excelente es Comillas, un edificio muy bonito, donde se desarrollan no sólo actividades académicas de enseñanza, sino que contemplan que la vida universitaria para el estudiante es más que eso, y que lo anímico y la salud mental también hacen al proceso, por lo que mantienen propuestas recreativas que acompañan la formación
← | →
- Grado
- Madrid
- Septiembre
- 4 Años
...Optativas Generales CUARTO CURSO Ética Profesional Trabajo fin de Grado Traducción jurídica B-A Traducción jurídica C-A Interpretación III: Técnicas de... Aprende sobre: Traducción e interpretación, Expresión oral, Expresión escrita...
...Optativas Generales CUARTO CURSO Ética Profesional Trabajo fin de Grado Traducción jurídica B-A Traducción jurídica C-A Interpretación III: Técnicas de... Aprende sobre: Traducción e interpretación, Expresión oral, Expresión escrita...
-
La verdad que ha sido una satisfacción de realizar uno de los cursos que ofrece el centro y la verdad que me he quedado encantada. Los docentes son muy buenos de un alto nivel académico, se forman grupos donde reina el compañerismo. En general el ambiente es muy bueno y la verdad que merece la pena. Recomendable.
← | → ver todas
-
Una universidad excelente es Comillas, un edificio muy bonito, donde se desarrollan no sólo actividades académicas de enseñanza, sino que contemplan que la vida universitaria para el estudiante es más que eso, y que lo anímico y la salud mental también hacen al proceso, por lo que mantienen propuestas recreativas que acompañan la formación
← | → ver todas


-
Existen muy buenas y grandes ofertas en lo que respecta el mercado educativo, pero personalmente decidí inscribirme en enalde, ya que es una escuela donde la calidad se saca a relucir.
← | →
- Master
- Online
- Fechas a elegir
- 12 Meses
...estudios desde cualquier parte del mundo en la que te encuentres con total comodidad y durante doce meses. Cuentas con todos los materiales de estudio... Aprende sobre: Tipos de traducción, Conceptos Basicos, Estrategias de traducción...
...estudios desde cualquier parte del mundo en la que te encuentres con total comodidad y durante doce meses. Cuentas con todos los materiales de estudio... Aprende sobre: Tipos de traducción, Conceptos Basicos, Estrategias de traducción...
-
Existen muy buenas y grandes ofertas en lo que respecta el mercado educativo, pero personalmente decidí inscribirme en enalde, ya que es una escuela donde la calidad se saca a relucir.
← | →


-
No he valorado las instalaciones ya que mi curso es on line
← | →
-
Un curso para mí muy positivo que me ha ayudado mucho en mi aprendizaje. He hecho varios cursos de traducción y tengo que decir que el curso de traducción especializada del Fidescu es el que me ha gustado más. El curso se centra en la práctica de la traducción y te enfrenta a traducciones reales que te puedes encontrar en tu trabajo. Las tutoras son muy profesionales, muy preparadas y corrigen muy bien. Haciendo este curso he aprendido mucho y lo aconsejo a todos aquellos que quieran aprender a traducir bien y que buscan un curso profesional, serio y de confianza.
← | →
-
Es un curso innovador porque al tener un curso en linea me permite mejorar mis habilidades de traductor desde mi hogar e incluso mi centro de trabajo. Las herramientas proporcionadas son magnificas.
← | →
- Curso
- A distancia
- Nivel avanzado
- Fechas a elegir
...económicos, técnicos, etc.) se te prepara para que seas capaz de traducir de forma rápida y eficaz. Un curso a distancia, de duración flexible y con envío... Aprende sobre: Alemán jurídico, Traducción a distancia, Inglés avanzado...
...económicos, técnicos, etc.) se te prepara para que seas capaz de traducir de forma rápida y eficaz. Un curso a distancia, de duración flexible y con envío... Aprende sobre: Alemán jurídico, Traducción a distancia, Inglés avanzado...
-
No he valorado las instalaciones ya que mi curso es on line
← | → ver todas
-
Un curso para mí muy positivo que me ha ayudado mucho en mi aprendizaje. He hecho varios cursos de traducción y tengo que decir que el curso de traducción especializada del Fidescu es el que me ha gustado más. El curso se centra en la práctica de la traducción y te enfrenta a traducciones reales que te puedes encontrar en tu trabajo. Las tutoras son muy profesionales, muy preparadas y corrigen muy bien. Haciendo este curso he aprendido mucho y lo aconsejo a todos aquellos que quieran aprender a traducir bien y que buscan un curso profesional, serio y de confianza.
← | → ver todas
-
Es un curso innovador porque al tener un curso en linea me permite mejorar mis habilidades de traductor desde mi hogar e incluso mi centro de trabajo. Las herramientas proporcionadas son magnificas.
← | → ver todas


-
Me ha parecido muy interesante. He aprendido mucho y aunque a ratos difícil o precisamente por eso, he disfrutado mucho. Además es muy variado y toca muchos temas.
← | →
-
Me ha encantado el curso, tanto por la base teórica y la variedad de recursos que se proporcionan, y la cantidad de práctica que hay que realizar, muy completa. La tutora excelente, se nota que domina el tema, siempre da muy buenos consejos y las correcciones rápidas.
← | →
-
He aprendido un montón y la exigencia me ha parecido correcta.
← | →
- Curso
- Online
- Nivel avanzado
- Fechas a elegir
...lo que te permite poder continuar con tus demás actividades ya que lo puedes realizar con tus propios tiempos y horarios, contando con un tutor a tu disposición... Aprende sobre: Análisis forense, Traducción médica, Textos médicos...
...lo que te permite poder continuar con tus demás actividades ya que lo puedes realizar con tus propios tiempos y horarios, contando con un tutor a tu disposición... Aprende sobre: Análisis forense, Traducción médica, Textos médicos...
-
Me ha parecido muy interesante. He aprendido mucho y aunque a ratos difícil o precisamente por eso, he disfrutado mucho. Además es muy variado y toca muchos temas.
← | → ver todas
-
Me ha encantado el curso, tanto por la base teórica y la variedad de recursos que se proporcionan, y la cantidad de práctica que hay que realizar, muy completa. La tutora excelente, se nota que domina el tema, siempre da muy buenos consejos y las correcciones rápidas.
← | → ver todas
-
He aprendido un montón y la exigencia me ha parecido correcta.
← | → ver todas

-
Los másteres de la Universidad Europea de Madrid han alcanzado los primeros puestos del «Ranking de los 250 mejores Máster» elaborado por el periódico El Mundo por octavo año consecutivo. Concretamente el Máster en Doblaje, Traducción y Subtitulación ha obtenido una de las mejores calificaciones en el área de Comunicación Audiovisual.
← | →
- Grado
- Valencia
- Fechas a elegir
- 4 Años
...traducción entre el español y el inglés, y, además entre el español y un tercer idioma: alemán o francés. PRIMER CURSO Lengua y cultura a Lengua b Lengua... Aprende sobre: Traducción directa, Interpretación simultánea, Traducción jurada...
...traducción entre el español y el inglés, y, además entre el español y un tercer idioma: alemán o francés. PRIMER CURSO Lengua y cultura a Lengua b Lengua... Aprende sobre: Traducción directa, Interpretación simultánea, Traducción jurada...
-
Los másteres de la Universidad Europea de Madrid han alcanzado los primeros puestos del «Ranking de los 250 mejores Máster» elaborado por el periódico El Mundo por octavo año consecutivo. Concretamente el Máster en Doblaje, Traducción y Subtitulación ha obtenido una de las mejores calificaciones en el área de Comunicación Audiovisual.
← | →


-
Siempre tienen nuevas propuestas metodológicas novedosas, lo que es necesario en un Grado en Traducción e Interpretación. Cada vez hay más y mejores herramientas tecnológicas, y en este programa enseñan muy bien a encontrarlas y a usarlas.
← | →
-
El Grado en Traducción e Interpretación tiene los mejores profesores. Sean políglotas o no, las enseñanzas son muy buenas y claras. Te incitan a avanzar siempre. El tiempo alcanza para todo. Te muestran por qué es necesaria la carrera
← | →
- Grado
- Cerdanyola Del Valles
- Octubre
...Internacionales para Traductores e Intérpretes Traducción Inversa Especializada Lengua de Especialidad (A) para Traductores e Intérpretes Idioma de Especialidad (B)... Aprende sobre: Traducción audiovisual, Lengua Catalana o Castellana para Traductores, Iniciación a la Interpretación...
...Internacionales para Traductores e Intérpretes Traducción Inversa Especializada Lengua de Especialidad (A) para Traductores e Intérpretes Idioma de Especialidad (B)... Aprende sobre: Traducción audiovisual, Lengua Catalana o Castellana para Traductores, Iniciación a la Interpretación...
-
Siempre tienen nuevas propuestas metodológicas novedosas, lo que es necesario en un Grado en Traducción e Interpretación. Cada vez hay más y mejores herramientas tecnológicas, y en este programa enseñan muy bien a encontrarlas y a usarlas.
← | → ver todas
-
El Grado en Traducción e Interpretación tiene los mejores profesores. Sean políglotas o no, las enseñanzas son muy buenas y claras. Te incitan a avanzar siempre. El tiempo alcanza para todo. Te muestran por qué es necesaria la carrera
← | → ver todas

Traducción profesional francés-español (online)
-
Hoy he recibido mi primer trabajo de traducción. No puedo estar más agradecida a Elena y al restod el equipo. Atención inmejorable y todo el curso es práctico! Gracias por la paciencia también.
← | →
-
Terminé el máster en septiembre y hoy he cobrado mi primera factura. Estoy muy agradecida tanto a Cálamo como a mi profesora. Buscaba un cambio y lo he conseguido, he descubierto una profesión maravillosa. Ganas de seguir!!volveré a formarme con ellos al 100%.
← | →
-
El método de impartición es muy eficaz, el temario del curso está muy bien explicado.
← | →
- Curso
- Online
- Fechas a elegir
- 9 Meses
...para que seas capaz de poner en práctica, de manera profesional y eficaz, técnicas de traducción profesional del francés. Esta formación, que se desarrollará... Aprende sobre: Teoría del marco global en traducción, Informática para traductores, Análisis del discurso...
...para que seas capaz de poner en práctica, de manera profesional y eficaz, técnicas de traducción profesional del francés. Esta formación, que se desarrollará... Aprende sobre: Teoría del marco global en traducción, Informática para traductores, Análisis del discurso...
-
Hoy he recibido mi primer trabajo de traducción. No puedo estar más agradecida a Elena y al restod el equipo. Atención inmejorable y todo el curso es práctico! Gracias por la paciencia también.
← | → ver todas
-
Terminé el máster en septiembre y hoy he cobrado mi primera factura. Estoy muy agradecida tanto a Cálamo como a mi profesora. Buscaba un cambio y lo he conseguido, he descubierto una profesión maravillosa. Ganas de seguir!!volveré a formarme con ellos al 100%.
← | → ver todas
-
El método de impartición es muy eficaz, el temario del curso está muy bien explicado.
← | → ver todas
Preguntas & Respuestas
Añade tu pregunta
Nuestros asesores y otros usuarios podrán responderte
¿Cuánto cuesta un curso de traducción?
En Emagister te traemos una gran cantidad de cursos de traducción de todos los tipos y todos los niveles. De ahí que puedas encontrar cursos en una horquilla de precios desde 30€ hasta más de 15000€. Esto dependerá del tipo de curso de facturación que busques, el lugar en el que quieras cursarlo o si lo prefieres presencial u online.
Si tienes cualquier duda, puedes consultar con nosotros y te aconsejaremos de la mejor forma para que encuentres el curso perfecto para ti.
¿Qué se necesita para estudiar traducción?
-
El curso me ha ido muy bien y cualquier duda me la han respondido rápidamente.
Yo había hecho formación online y para mi este centro es genial.
← | →
-
Me siento muy contento y satisfecho con las formaciónes que he dicidido cursar, todo el proceso ha sido muy completo y existe una gran variedad de opciones, sin duda volveré.
← | →
-
Me he sentido muy encantada con todo el proceso la verdad, ha sido una experiencia maravillosa, donde realmente quiero tomar una segunda formación, no lo dudaré.
← | →
¿Qué puedo estudiar para trabajar en traducción e interpretación?
Para trabajar como traductor o intérprete, hay que pasar por las aulas universitarias. Con el título de Bachillerato o una FP Superior en el bolsillo, puedes acceder al Grado en Traducción e Interpretación. Esta carrera se divide en cuatro cursos académicos, durante los cuales te especializarás en dos o más lenguas. A día de hoy, el grado se imparte presencialmente y a distancia. También es posible dedicarse a la traducción mediante una carrera de filología. Son buenas opciones el Grado en Estudios Ingleses - también conocido como Filología Inglesa -, el Grado en Estudios Hispánicos o el Grado en Lenguas y Literaturas Modernas.
Cuando se proviene de una filología, se recomienda cursar un Máster en Traducción e Interpretación, ya sea presencialmente u online. También tiene muy buena salida el Máster en Traducción Audiovisual o en Traducción Especializada.
Si quieres mejorar tu nivel de idiomas sin pasar otra vez por la universidad, te recomendamos un curso más breve. Por ejemplo, un curso de Inglés nivel C2. También puedes optar por otras lenguas muy demandadas. Prueba suerte con un curso de Árabe, de Ruso o de Chino. Por último, también puedes realizar un curso de Lengua de Signos o las FP de Técnico Superior en Interpretación de la Lengua de Signos o en Mediación Comunicativa, ideal si te atrae la idea de trabajar con personas sordas o con dificultades de comunicación, lenguaje y habla.
Los traductores pueden emplearse en el mundo editorial, en el sector del turismo o en el sector del comercio exterior. También pueden ejercer como mediadores lingüísticos y como docentes. Es una profesión ideal para ejercer como freelance y hacer uso del teletrabajo.
-
Voy a comenzar el próximo año académico. Son un personal muy competitivo y estoy muy ilusionado de comenzar mis estudios ya que me trataron muy bien y estoy muy contento con el servicio
← | →
-
Destaco el nivel de compromiso del tutor, siempre está para apoyarme y solucionarme los problemas. Este curso tiene una metodología de estudio muy acertada y sus evaluaciones constantes hacen que merezca la pena. Lo recomiendo sin dudas.
← | →
24/04/2023
Responder