Cursos de Traducción
Un Curso de Traducción explora la conversión de textos de un idioma a otro manteniendo su significado y tono original. Principalmente, se busca familiarizar a los estudiantes con las teorías y técnicas de traducción, permitiéndoles entender los matices lingüísticos y culturales de las lenguas en las que se enfocan.
Las especializaciones de esta formación están orientadas a satisfacer las necesidades de traducción de un campo particular, mediante la profundización en los conocimientos y habilidades del profesional. Los objetivos principales de cada una de estas áreas en particular incluyen el dominio de la terminología específica, la comprensión de conceptos técnicos y la contextualización cultural.
Algunas especializaciones comunes son:
-
Traducción jurídica: documentos legales y jurídicos.
-
Traducción médica: textos médicos y de salud.
-
Traducción técnica: manuales, guías y otros documentos técnicos.
-
Traducción financiera: informes financieros, contratos y otros documentos relacionados.
-
Traducción audiovisual: guiones, subtítulos y otros materiales audiovisuales.
-
Traducción literaria: obras literarias.
-
Traducción científica: textos científicos y académicos.
Este curso no exige muchos requisitos de acceso, pero presenta algunas condiciones mínimas como la mayoría de edad y el título de Educación Secundaria Obligatoria. Además, es posible que solicite una entrevista personal y experiencia laboral previa. Finalmente, en la mayoría de los casos, se necesita un nivel alto de dominio en los idiomas a traducir. Por ello, algunas instituciones pueden requerir una certificación oficial que demuestre el nivel.
La traducción es un campo en constante demanda debido a la creciente globalización y la necesidad de comunicación entre distintas lenguas y culturas. Así pues, los graduados en un Curso de Traducción pueden trabajar como autónomos, en agencias de traducción o prestando servicios a organizaciones internacionales. Además, tener conocimientos en este campo puede ser un gran complemento para otras carreras, como la enseñanza de idiomas, el turismo o el periodismo.
Las oportunidades laborales más comunes incluyen:
-
Traductor freelance: trabajar de manera independiente, ofreciendo servicios a una variedad de clientes.
-
Agencias de traducción: participar en una amplia gama de proyectos de una empresa de traducción.
-
Traductor corporativo: traducir diversos documentos en una empresa que opera a nivel internacional
-
Organizaciones internacionales: trabajar como intérprete o traductor en organismos como la Unión Europea o la ONU, entre otros.
-
Traductor especializado: ejercer una especialización de traducción en empresas o instituciones que operen en esa área.
-
Interpretación: trabajar como intérprete en conferencias, reuniones, tribunales, etc.
-
Docencia e investigación: impartir clases de idiomas o de traducción, o investigar en este campo.
La naturaleza exigente y compleja de esta disciplina aconseja tener o potenciar ciertas habilidades personales. Una capacidad avanzada para los idiomas es crucial, incluyendo una buena comprensión gramatical, un amplio vocabulario y una sensibilidad a las diferencias culturales y contextuales. Igualmente, garantizar la precisión de las traducciones y tener cierta agilidad en la comprensión del significado puede ser de gran ayuda.
Las habilidades personales más destacables son:
-
Habilidades lingüísticas
-
Atención al detalle
-
Investigación
-
Gestión del tiempo
-
Resolución de problemas
-
Adaptabilidad
-
Resiliencia
-
Todos
- Online
-
Filtros
Cursos de Traducción
- Curso
- Online
- Fechas a elegir
- 50h
Obtener e interpretar la información de todo tipo de discursos orales relacionados con las gestiones tipo de la asistencia a la dirección en inglés estándar, emitidos de forma presencial o a través de cualquier medio o soporte de comunicación sin excesivos ruidos ni distorsiones Interpretar la documentación e información profesional, extensa y compleja, relativa a las...
-
La comodidad de ser online y poder organizarte. Es cómodo que cada vez que haces un ejercicio lo envías a la tutora y responde rápido. El contenido es ameno y se aprende mucho.
← | →
-
No puedo opinar mucho porque llevo solo una semana de curso pero de momento todo genial
← | →
-
Ha sido una experiencia estupenda. Empecé el curso porque quería hacer algo relacionado con la traducción pero no estaba segura... Me ha apasionado y he descubierto una profesión maravillosa. Tengo que seguir formándome, claro, pero es el primer paso. Mi tutora es la mejor!!! Gracias por todo
← | →
- Curso
- Online
- Nivel avanzado
- Fechas a elegir
¿Te apasiona la literatura? ¿Quieres formarte para poder dedicarte profesionalmente al a traducción literaria? Gracias a este curso adquirirás todos los conocimientos y competencias necesarias para que seas capaz de poner en práctica las técnicas de traducción de obras literarias.
¿Te apasiona la literatura? ¿Quieres formarte para poder dedicarte profesionalmente al a traducción literaria? Gracias a este curso adquirirás todos los conocimientos y competencias necesarias para que seas capaz de poner en práctica las técnicas de traducción de obras literarias.
-
La comodidad de ser online y poder organizarte. Es cómodo que cada vez que haces un ejercicio lo envías a la tutora y responde rápido. El contenido es ameno y se aprende mucho.
← | → ver todas
-
No puedo opinar mucho porque llevo solo una semana de curso pero de momento todo genial
← | → ver todas
-
Ha sido una experiencia estupenda. Empecé el curso porque quería hacer algo relacionado con la traducción pero no estaba segura... Me ha apasionado y he descubierto una profesión maravillosa. Tengo que seguir formándome, claro, pero es el primer paso. Mi tutora es la mejor!!! Gracias por todo
← | → ver todas
-
Muy informativo y con buenas actividades prácticas
← | →
-
He disfrutado mucho del curso de traducción de videojuegos, y lo recomiendo a quien quiera formarse en esta especialidad. Es un curso eminentemente práctico que sirve para conocer todos los tipos de textos traducibles en la industria del videojuego. Ahora que ya lo he acabado, me siento con confianza para poder afrontar encargos de traducción de videojuegos y empezar mi carrera profesional en el sector. ¡Muchas gracias!
← | →
-
Me ha gustado mucho. He aprendido como es el mundo de la localización y me ha interesado mucho este campo.
← | →
- Curso
- Online
- Nivel avanzado
- Fechas a elegir
Conviértete en un localizador profesional de videojuegos, si es lo que soñabas, estas en el sitio correcto, Emagister te ofrece dentro de su nuevo catálogo el curso de Especialista en traducción de videojuegos, impartido en modalidad online por el centro Tragora Formación, donde adquieres los más completos conocimientos para que puedas desarrollarte profesionalmente de...
Conviértete en un localizador profesional de videojuegos, si es lo que soñabas, estas en el sitio correcto, Emagister te ofrece dentro de su nuevo catálogo el curso de Especialista en traducción de videojuegos, impartido en modalidad online por el centro Tragora Formación, donde adquieres los más completos conocimientos para que puedas desarrollarte profesionalmente de...
-
Muy informativo y con buenas actividades prácticas
← | → ver todas
-
He disfrutado mucho del curso de traducción de videojuegos, y lo recomiendo a quien quiera formarse en esta especialidad. Es un curso eminentemente práctico que sirve para conocer todos los tipos de textos traducibles en la industria del videojuego. Ahora que ya lo he acabado, me siento con confianza para poder afrontar encargos de traducción de videojuegos y empezar mi carrera profesional en el sector. ¡Muchas gracias!
← | → ver todas
-
Me ha gustado mucho. He aprendido como es el mundo de la localización y me ha interesado mucho este campo.
← | → ver todas
-
Desde mi opinión mediante la realización de diferentes cursos que ofrece la institución puedo decir que estoy muy satisfecho, en ningún momento me sentí engañado por el centro en general. La atención es muy buena y transparente, la verdad que nada negativo que decir. Excelente universidad.
← | →
- Curso
- Online
- 6 Meses
¡Haz realidad tu sueño de ser un profesor/a de inglés con nuestra Mención en Lengua Extranjera (inglés)! Este excelente programa es impartido por la Universidad Europea en modalidad online y lo podrás encontrar en el amplio catálogo web de Emagister.
¡Haz realidad tu sueño de ser un profesor/a de inglés con nuestra Mención en Lengua Extranjera (inglés)! Este excelente programa es impartido por la Universidad Europea en modalidad online y lo podrás encontrar en el amplio catálogo web de Emagister.
-
Desde mi opinión mediante la realización de diferentes cursos que ofrece la institución puedo decir que estoy muy satisfecho, en ningún momento me sentí engañado por el centro en general. La atención es muy buena y transparente, la verdad que nada negativo que decir. Excelente universidad.
← | →
-
Me ha gustado. Al ser online te permite poderte organizar. El contenido es muy extenso con ejercicios para practicar.
← | →
-
Es bastante práctico lo que te permite aprender mucho. Al ser online falta más trato con los compañeros y los profesores.
← | →
-
Estoy contenta con el contenido y la tutora.
← | →
- Curso
- Online
- Fechas a elegir
- 9 Meses
¿Sabes inglés o te gustaría aprenderlo más? ¿Quieres avanzar profesionalmente en el ámbito de la traducción? Ahora puedes comenzar tu formación en Traducción profesional inglés-español, curso de traducción generalista inglés-español impartido por Cálamo & Cran en la modalidad online.
¿Sabes inglés o te gustaría aprenderlo más? ¿Quieres avanzar profesionalmente en el ámbito de la traducción? Ahora puedes comenzar tu formación en Traducción profesional inglés-español, curso de traducción generalista inglés-español impartido por Cálamo & Cran en la modalidad online.
-
Me ha gustado. Al ser online te permite poderte organizar. El contenido es muy extenso con ejercicios para practicar.
← | → ver todas
-
Es bastante práctico lo que te permite aprender mucho. Al ser online falta más trato con los compañeros y los profesores.
← | → ver todas
-
Estoy contenta con el contenido y la tutora.
← | → ver todas
-
Me ha parecido muy interesante. He aprendido mucho y aunque a ratos difícil o precisamente por eso, he disfrutado mucho. Además es muy variado y toca muchos temas.
← | →
-
Me ha encantado el curso, tanto por la base teórica y la variedad de recursos que se proporcionan, y la cantidad de práctica que hay que realizar, muy completa. La tutora excelente, se nota que domina el tema, siempre da muy buenos consejos y las correcciones rápidas.
← | →
-
He aprendido un montón y la exigencia me ha parecido correcta.
← | →
- Curso
- Online
- Nivel avanzado
- Fechas a elegir
Si te apasiona la traducción y quieres aumentar tus conocimientos y así obtener nuevas salidas laborales, no te pierdas este curso de Especialista en traducción médica que Emagister te ofrece dentro de su catálogo formativo e impartido por el centro Tragora Formación, en modalidad online, lo que te permite poder continuar con tus demás actividades ya que lo puedes realizar...
Si te apasiona la traducción y quieres aumentar tus conocimientos y así obtener nuevas salidas laborales, no te pierdas este curso de Especialista en traducción médica que Emagister te ofrece dentro de su catálogo formativo e impartido por el centro Tragora Formación, en modalidad online, lo que te permite poder continuar con tus demás actividades ya que lo puedes realizar...
-
Me ha parecido muy interesante. He aprendido mucho y aunque a ratos difícil o precisamente por eso, he disfrutado mucho. Además es muy variado y toca muchos temas.
← | → ver todas
-
Me ha encantado el curso, tanto por la base teórica y la variedad de recursos que se proporcionan, y la cantidad de práctica que hay que realizar, muy completa. La tutora excelente, se nota que domina el tema, siempre da muy buenos consejos y las correcciones rápidas.
← | → ver todas
-
He aprendido un montón y la exigencia me ha parecido correcta.
← | → ver todas
-
Hoy he recibido mi primer trabajo de traducción. No puedo estar más agradecida a Elena y al restod el equipo. Atención inmejorable y todo el curso es práctico! Gracias por la paciencia también.
← | →
-
Terminé el máster en septiembre y hoy he cobrado mi primera factura. Estoy muy agradecida tanto a Cálamo como a mi profesora. Buscaba un cambio y lo he conseguido, he descubierto una profesión maravillosa. Ganas de seguir!!volveré a formarme con ellos al 100%.
← | →
-
El método de impartición es muy eficaz, el temario del curso está muy bien explicado.
← | →
- Curso
- Online
- Fechas a elegir
- 9 Meses
¿Sabes francés? ¿Te gustaría formarte para poder dedicarte profesionalmente a la traducción en este idioma? Este curso te aportará todos los conocimientos y competencias necesarias para que seas capaz de poner en práctica, de manera profesional y eficaz, técnicas de traducción profesional del francés.
¿Sabes francés? ¿Te gustaría formarte para poder dedicarte profesionalmente a la traducción en este idioma? Este curso te aportará todos los conocimientos y competencias necesarias para que seas capaz de poner en práctica, de manera profesional y eficaz, técnicas de traducción profesional del francés.
-
Hoy he recibido mi primer trabajo de traducción. No puedo estar más agradecida a Elena y al restod el equipo. Atención inmejorable y todo el curso es práctico! Gracias por la paciencia también.
← | → ver todas
-
Terminé el máster en septiembre y hoy he cobrado mi primera factura. Estoy muy agradecida tanto a Cálamo como a mi profesora. Buscaba un cambio y lo he conseguido, he descubierto una profesión maravillosa. Ganas de seguir!!volveré a formarme con ellos al 100%.
← | → ver todas
-
El método de impartición es muy eficaz, el temario del curso está muy bien explicado.
← | → ver todas
-
Habéis conseguido que haya dejado de creer que quiero y haya empezado a creer que puedo. Os deseo todo lo mejor
← | →
-
Muchas gracias por todo a Jimena, los consejos sobre presupuestos me van a ser de gran ayuda. Darle las gracias por su paciencia y ayuda, sin duda ha sido lo mejor del curso y no tengo palabras para agradecerle sus consejos, su guía y su voluntad de ayudar en todo lo posible. Ha conseguido que lo que empezó como un trámite para tener algún tipo de estudio formal se haya convertido en una pasión.
Habéis conseguido que haya dejado de creer que quiero y haya empezado a creer que puedo. Os deseo todo lo mejor.
← | →
-
No puedo estar más satisfecha con mi decisión de matricularme con Cálamo & Cran. El curso es excepcional, y todos los profesores son grandes profesionales. El curso está muy bien estructurado, y hacemos tres horas de clase, los lunes. Los textos que trabajamos están muy bien seleccionados, y las clases son muy amenas y efectivas. Por mi parte lo recomiendo sin dudar.
← | →
- Curso
- Madrid
- 9 Meses
¿Te gustan los idiomas? ¿Quieres formarte para poder dedicarte profesionalmente a la traducción de inglés? El curso Traducción profesional inglés (online), ofrecido e impartido por Cálamo & Cran y publicado en el catálogo formativo de emagister.com, te aportará todos los conocimientos y competencias necesarias para que seas capaz de poner en práctica, de manera profesional...
¿Te gustan los idiomas? ¿Quieres formarte para poder dedicarte profesionalmente a la traducción de inglés? El curso Traducción profesional inglés (online), ofrecido e impartido por Cálamo & Cran y publicado en el catálogo formativo de emagister.com, te aportará todos los conocimientos y competencias necesarias para que seas capaz de poner en práctica, de manera profesional...
-
Habéis conseguido que haya dejado de creer que quiero y haya empezado a creer que puedo. Os deseo todo lo mejor
← | → ver todas
-
Muchas gracias por todo a Jimena, los consejos sobre presupuestos me van a ser de gran ayuda. Darle las gracias por su paciencia y ayuda, sin duda ha sido lo mejor del curso y no tengo palabras para agradecerle sus consejos, su guía y su voluntad de ayudar en todo lo posible. Ha conseguido que lo que empezó como un trámite para tener algún tipo de estudio formal se haya convertido en una pasión.
Habéis conseguido que haya dejado de creer que quiero y haya empezado a creer que puedo. Os deseo todo lo mejor.
← | → ver todas
-
No puedo estar más satisfecha con mi decisión de matricularme con Cálamo & Cran. El curso es excepcional, y todos los profesores son grandes profesionales. El curso está muy bien estructurado, y hacemos tres horas de clase, los lunes. Los textos que trabajamos están muy bien seleccionados, y las clases son muy amenas y efectivas. Por mi parte lo recomiendo sin dudar.
← | → ver todas
-
Sin dudas una excelente opción de formación, estoy muy contento con esta oportunidad de haber sido parte del centro y formarme con ellos, he ampliado mucho mis conocimientos sobre mi área de trabajo. Todo esto en una hermosa institución, todo impecable y moderno.
← | →
-
Todo el centro y su propuesta es excelente, los docentes mantienen el nivel necesario para una formación de calidad, los materiales son muy buenos, completos y los brindan tanto físicos como digitales. También su grupo docente es de lo mejor que he conocido.
← | →
-
Si quieres lograr la excelencia académica y tener éxito profesionalmente, este es, sin lugar a dudas, el mejor sitio para formarse. Por el momento esta siendo formidable el curso y toda una experiencia debo decir.
← | →
- Curso
- Barcelona
- 1 Año
En esta ocasión el centro EMAV - Institut de Mitjans Audiovisuals trae para ti el Curso de especialización en audiodescripción y subtitulación, que ahora puedes encontrar dentro del nuevo catálogo formativo de Emagister, impartido en modalidad presencial para tu mayor y eficaz formación, ya que te brinda la posibilidad de tener un contacto estrecho con el profesor para...
En esta ocasión el centro EMAV - Institut de Mitjans Audiovisuals trae para ti el Curso de especialización en audiodescripción y subtitulación, que ahora puedes encontrar dentro del nuevo catálogo formativo de Emagister, impartido en modalidad presencial para tu mayor y eficaz formación, ya que te brinda la posibilidad de tener un contacto estrecho con el profesor para...
-
Sin dudas una excelente opción de formación, estoy muy contento con esta oportunidad de haber sido parte del centro y formarme con ellos, he ampliado mucho mis conocimientos sobre mi área de trabajo. Todo esto en una hermosa institución, todo impecable y moderno.
← | → ver todas
-
Todo el centro y su propuesta es excelente, los docentes mantienen el nivel necesario para una formación de calidad, los materiales son muy buenos, completos y los brindan tanto físicos como digitales. También su grupo docente es de lo mejor que he conocido.
← | → ver todas
-
Si quieres lograr la excelencia académica y tener éxito profesionalmente, este es, sin lugar a dudas, el mejor sitio para formarse. Por el momento esta siendo formidable el curso y toda una experiencia debo decir.
← | → ver todas
-
He finalizado mi formación en UCA hace algunos años y me he llevado mis mejores recuerdos de esa etapa, un campus universitario muy cómodo donde formarse, con grandes enseñanzas y colegas que aún mantengo comunicación, y la calidad de la educación de excelencia
← | →
-
He realizado varios cursos en su institución y en todas la oportunidades he recibido profesionalidad de su parte. Los profesores son excelentes, el material que brindan es muy completo y detallado. El campus es muy cómodo y completo. Gracias.
← | →
- Curso
- Buenos Aires (Argentina)
- Nivel intermedio
- 4 Años
Esta es una gran oportunidad para comenzar a dar un giro a tu vida con la realización de este curso de Inglés - Traductorado público que te presenta el portal formativo Emagister, brindado por Pontificia Universidad Católica Argentina, que te ofrece una metodología de estudio presencial para que puedas obtener las mejores prácticas y capacitación.
Esta es una gran oportunidad para comenzar a dar un giro a tu vida con la realización de este curso de Inglés - Traductorado público que te presenta el portal formativo Emagister, brindado por Pontificia Universidad Católica Argentina, que te ofrece una metodología de estudio presencial para que puedas obtener las mejores prácticas y capacitación.
-
He finalizado mi formación en UCA hace algunos años y me he llevado mis mejores recuerdos de esa etapa, un campus universitario muy cómodo donde formarse, con grandes enseñanzas y colegas que aún mantengo comunicación, y la calidad de la educación de excelencia
← | → ver todas
-
He realizado varios cursos en su institución y en todas la oportunidades he recibido profesionalidad de su parte. Los profesores son excelentes, el material que brindan es muy completo y detallado. El campus es muy cómodo y completo. Gracias.
← | → ver todas
-
Muy buena experiencia y estoy satisfecha .Con ganas de ejercer de perito judicial.
← | →
- Curso
- Utebo
Objetivo del curso: Empleamos la tecnología más moderna para producir traducciones precisas y correctas a precios muy competitivos
Objetivo del curso: Empleamos la tecnología más moderna para producir traducciones precisas y correctas a precios muy competitivos
-
Muy buena experiencia y estoy satisfecha .Con ganas de ejercer de perito judicial.
← | →
- Curso
- Las Rozas De Madrid
Los Centros de Formacion Informatica Comunidad de Madrid tienen como misión mejorar la capacitación profesional de su alumnos a través de actuaciones personalizadas que integran la formación especializada y el apoyo activo en la búsqueda de empleo. Nuestro objetivo principal es que mediante el curso adquieras la formación necesaria para poder dedicarte profesionalmente...
-
Todo fenomenal. Ninguna queja.
← | →
-
Las habilidades del docente fueron muy buenas.
← | →
-
La puntualidad del profesor.
← | →
- Curso
- Barcelona
- 1 Mes
Mediante el estudio de los contenidos propuestos por el centro, adquirirás nociones generales sobre Trados Studio, y te capacitarás para gestionar memorias de traducción, traducir archivos con Trados Studio, crear paquetes de proyectos y utilizar la base de datos MultiTerm, entre otras competencias.
Mediante el estudio de los contenidos propuestos por el centro, adquirirás nociones generales sobre Trados Studio, y te capacitarás para gestionar memorias de traducción, traducir archivos con Trados Studio, crear paquetes de proyectos y utilizar la base de datos MultiTerm, entre otras competencias.
-
Todo fenomenal. Ninguna queja.
← | → ver todas
-
Las habilidades del docente fueron muy buenas.
← | → ver todas
-
La puntualidad del profesor.
← | → ver todas
- Curso
- Las Rozas De Madrid
PRECIO 220€ (consulta formas de pago) Gastos de matriculación, no incluidos: 30€ Descuento 30€: estudiantes, antiguos alumnos, parados, menores de 26, inscritos en más de un curso de la misma convocatoria, miembros de asociaciones de corrección y traducciónCONTENIDO 1. INTRODUCCIÓN A LA TRADUCCIÓN ECONÓMICO-FINANCIERA 1.1. Rasgos generales del lenguaje de especialidad...
-
Ha sido un placer hacer este curso. El material era muy bueno y estaba bien explicado, y tus tutorías han sido excelentes. Lo digo sinceramente.Muy recomendable
← | →
- Curso
- Madrid
- 1 Semana
¿Te apasiona el mundo audiovisual y del videojuego? ¿Quieres formarte para poder dedicarte profesionalmente a la traducción en este ámbito? El curso Localización de videojuegos, ofrecido e impartido por Cálamo & Cran y publicado en el catálogo formativo de emagister.com, te aportará todos los conocimientos y competencias necesarias para que seas capaz de poner en práctica...
¿Te apasiona el mundo audiovisual y del videojuego? ¿Quieres formarte para poder dedicarte profesionalmente a la traducción en este ámbito? El curso Localización de videojuegos, ofrecido e impartido por Cálamo & Cran y publicado en el catálogo formativo de emagister.com, te aportará todos los conocimientos y competencias necesarias para que seas capaz de poner en práctica...
-
Ha sido un placer hacer este curso. El material era muy bueno y estaba bien explicado, y tus tutorías han sido excelentes. Lo digo sinceramente.Muy recomendable
← | →
- Curso
- Las Rozas De Madrid
Los Centros de Formacion Informatica Comunidad de Madrid tienen como misión mejorar la capacitación profesional de su alumnos a través de actuaciones personalizadas que integran la formación especializada y el apoyo activo en la búsqueda de empleo. Inglés-español Mejora tu futuro profesional, la Comunidad de madrid te ofrece los mejores cursos, masters y oposiciones.
- Curso
- Las Rozas De Madrid
HORARIO Traducción profesional francés-español: Jueves de 18:00 a 21:00 (francés)REQUISITOS Traducción profesional francés-español: Para realizar el curso tiene que tener un nivel de inglés o francés equivalente a Filología, Proficiency, DALF o C2. En el caso de que el español no sea su lengua materna, debe tener un nivel equivalente a D.E.L.E. Superior para poder realizarlo...
- Curso
- Las Rozas De Madrid
490€ (consulta formas y facilidades de pago) Gastos de matriculación, no incluidos: 30 € Descuento 30€: estudiantes, antiguos alumnos, parados, menores de 26, inscritos en más de un curso de la misma convocatoria, miembros de asociaciones de corrección y traducciónCONTENIDO 1. Introducción, aspectos comunes y diferencias en la traducción de documentales, series y películas...
- Curso
- Las Rozas De Madrid
Los Centros de Formacion Informatica Comunidad de Madrid tienen como misión mejorar la capacitación profesional de su alumnos a través de actuaciones personalizadas que integran la formación especializada y el apoyo activo en la búsqueda de empleo. Como en el mercado laboral nacional español hay una creciente demanda de profesionales de este campo que interpreten del y...
- Curso
- Las Rozas De Madrid
Los Centros de Formacion Informatica Comunidad de Madrid tienen como misión mejorar la capacitación profesional de su alumnos a través de actuaciones personalizadas que integran la formación especializada y el apoyo activo en la búsqueda de empleo. Aprenderás a evaluar los resultados de un sistema de traducción automática y a tarifar el servicio de posedición de forma...
- Curso
- Las Rozas De Madrid
PRECIO 220€ (consulta formas de pago) Gastos de matriculación, no incluidos: 30€ Descuento 30€: estudiantes, antiguos alumnos, parados, menores de 26, inscritos en más de un curso de la misma convocatoria, miembros de asociaciones de corrección y traducción CONTENIDO
- Curso
- Las Rozas De Madrid
MODALIDAD Interpretación Simultánea y consecutiva: Inglés – Español: Presencial DURACIÓN Interpretación Simultánea y consecutiva: Inglés – Español: 9 meses REQUISITOS Interpretación Simultánea y consecutiva: Inglés – Español:
- Curso
- Las Rozas De Madrid
REQUISITOS Interpretación para profesionales Inglés-español francés-español: Para realizar el curso tiene que tener un nivel de inglés o francés equivalente a Filología, Proficiency, DALF o C2. En el caso de que el español no sea su lengua materna, debe tener un nivel equivalente a D.E.L.E. Superior. Asimismo, se requieren conocimientos de interpretación.CONTENIDOS Interpretación...
Preguntas & Respuestas
Añade tu pregunta
Nuestros asesores y otros usuarios podrán responderte
¿Cuánto cuesta un curso de traducción?
En Emagister te traemos una gran cantidad de cursos de traducción de todos los tipos y todos los niveles. De ahí que puedas encontrar cursos en una horquilla de precios desde 30€ hasta más de 15000€. Esto dependerá del tipo de curso de facturación que busques, el lugar en el que quieras cursarlo o si lo prefieres presencial u online.
Si tienes cualquier duda, puedes consultar con nosotros y te aconsejaremos de la mejor forma para que encuentres el curso perfecto para ti.
¿Qué se necesita para estudiar traducción?
-
La comodidad de ser online y poder organizarte. Es cómodo que cada vez que haces un ejercicio lo envías a la tutora y responde rápido. El contenido es ameno y se aprende mucho.
← | →
-
No puedo opinar mucho porque llevo solo una semana de curso pero de momento todo genial
← | →
-
Ha sido una experiencia estupenda. Empecé el curso porque quería hacer algo relacionado con la traducción pero no estaba segura... Me ha apasionado y he descubierto una profesión maravillosa. Tengo que seguir formándome, claro, pero es el primer paso. Mi tutora es la mejor!!! Gracias por todo
← | →
¿Qué puedo estudiar para trabajar en traducción e interpretación?
Para trabajar como traductor o intérprete, hay que pasar por las aulas universitarias. Con el título de Bachillerato o una FP Superior en el bolsillo, puedes acceder al Grado en Traducción e Interpretación. Esta carrera se divide en cuatro cursos académicos, durante los cuales te especializarás en dos o más lenguas. A día de hoy, el grado se imparte presencialmente y a distancia. También es posible dedicarse a la traducción mediante una carrera de filología. Son buenas opciones el Grado en Estudios Ingleses - también conocido como Filología Inglesa -, el Grado en Estudios Hispánicos o el Grado en Lenguas y Literaturas Modernas.
Cuando se proviene de una filología, se recomienda cursar un Máster en Traducción e Interpretación, ya sea presencialmente u online. También tiene muy buena salida el Máster en Traducción Audiovisual o en Traducción Especializada.
Si quieres mejorar tu nivel de idiomas sin pasar otra vez por la universidad, te recomendamos un curso más breve. Por ejemplo, un curso de Inglés nivel C2. También puedes optar por otras lenguas muy demandadas. Prueba suerte con un curso de Árabe, de Ruso o de Chino. Por último, también puedes realizar un curso de Lengua de Signos o las FP de Técnico Superior en Interpretación de la Lengua de Signos o en Mediación Comunicativa, ideal si te atrae la idea de trabajar con personas sordas o con dificultades de comunicación, lenguaje y habla.
Los traductores pueden emplearse en el mundo editorial, en el sector del turismo o en el sector del comercio exterior. También pueden ejercer como mediadores lingüísticos y como docentes. Es una profesión ideal para ejercer como freelance y hacer uso del teletrabajo.
-
Muy informativo y con buenas actividades prácticas
← | →
-
He disfrutado mucho del curso de traducción de videojuegos, y lo recomiendo a quien quiera formarse en esta especialidad. Es un curso eminentemente práctico que sirve para conocer todos los tipos de textos traducibles en la industria del videojuego. Ahora que ya lo he acabado, me siento con confianza para poder afrontar encargos de traducción de videojuegos y empezar mi carrera profesional en el sector. ¡Muchas gracias!
← | →
-
Me ha gustado mucho. He aprendido como es el mundo de la localización y me ha interesado mucho este campo.
← | →
Más de dos años
Responder