course-premium

Diploma de Especialización de Herramientas Tecnológicas para la Traducción

3.5
2 opiniones
  • En la UOC puedes aprender de manera amena aunque sea una universidad a distancia, lo digo por que en el Diploma de Posgrado en Herramientas Tecnológicas para la Traducción existen grupos de WhatsApp y Foros donde puedes debatir y preguntar sobre las clases.
    |
  • La Oberta es una universidad que se adapta al estudiante y no uno se tiene que adaptar al Diploma de Posgrado en Herramientas Tecnológicas para la Traducción. Es uno quien decide el momento para estudiar y cuantas clases ver. Hay que cumplir con tiempos de entrega si.
    |

Diploma de Especialización

Online

3.030 € IVA inc.

Llama al centro

¿Necesitas un coach de formación?

Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.

900 49 49 40

Llamada gratuita. Lunes a Viernes de 9h a 20h.

Mejora tus habilidades como traductor

  • Tipología

    Diploma de Especialización

  • Metodología

    Online

  • Idiomas

    Castellano, Català

  • Duración

    1 Año

  • Créditos

    30

Titulación Propia

¿Te gustaría ser un experto en traducción de idiomas?, si es así, el portal Emagister te presenta este interesante Postgrado de Herramientas Tecnológicas para la Traducción, se trata de un curso creado y dictado por la Universitat Oberta de Catalunya, los estudios culminan al cabo de un año y los realizas en forma online durante todo el período. Debes recordar que en la plataforma educativa del instituto, tienes acceso en todo momento al material de lectura necesario para la formación, así como también puedes solicitar allí tutorías en caso que tengas dudas con algún tema en particular.

¿Para que te capacita este Postgrado?. Las tareas de traducción y mantenimiento de versiones de documentos en varias lenguas pueden ser un verdadero dolor de cabeza. Tanto si eres un traductor autónomo como si trabajas en una empresa u organización con necesidades multilingües, te enfrentas a problemas complejos que requieren numerosas estrategias para ser abordados. Por eso, este curso te ofrece las herramientas tecnológicas más avanzadas en el campo de la traducción. Aprendes a utilizar una amplia variedad de herramientas y softwares que te permiten realizar traducciones más precisas, en menos tiempo y con una mayor eficiencia. Durante el curso, te capacitas con herramientas de traducción asistida por ordenador (TAO), como Trados y MemoQ, que te permiten optimizar el proceso de traducción, ahorrando tiempo y reduciendo los errores humanos.

¡No dejes pasar la oportunidad de especializarte con todas las funciones de estas herramientas de traducción!, ¡Emagister te ayuda con lo que necesites!, pon en "Pedir información", y nos comunicaremos contigo para guiarte con la inscripción y responder a tus dudas a la brevedad.

Información importante

Documentos

  • UOC5.pdf

Instalaciones y fechas

Ubicación

Inicio

Online

Inicio

OctubreMatrícula cerrada
MarzoMatrícula cerrada

A tener en cuenta

Formar traductores que conozcan a fondo los procesos, las
herramientas y los recursos relacionados con la traducción y
la localización. Formar traductores que valoren el uso de software y recursos libres.

El posgrado de Herramientas Tecnológicas para la Traducción se ha pensado para formar traductores expertos en el uso de las herramientas tecnológicas para la traducción, la localización y la gestión de proyectos. El perfil de acceso es diverso. Tanto los licenciados y los graduados en Traducción e Interpretación o en estudios relacionados con la lengua y la lingüística, como los licenciados y los graduados en estudios relacionados con áreas del conocimiento con necesidades de traducción (áreas técnicas como ingenierías y arquitectura, médicos, abogados, economistas, etc.), adquirirán competencias tecnológicas y avances en el ámbito de la traducción.

Para cursar el programa es necesario tener una titulación universitaria previa.

En caso de no tener una titulación universitaria previa, se puede acceder al programa a través del reconocimiento de la experiencia profesional siguiente:

Tener 2 años de experiencia laboral y/o profesional en ámbitos afines a la temática del programa, previa valoración positiva de la dirección del programa, que establecerá la posibilidad de realización de complementos de formación en caso de que sea necesario.

Los estudiantes que acrediten una titulación universitaria oficial reconocida recibirán, según el curso superado, un diploma de máster/diploma de posgrado.

La empleabilidad de nuestros estudiantes es clave para el éxito de la UOC. Identificamos las competencias clave que demanda el mercado laboral y las incluimos en los planes de estudios. También te empoderamos para que seas tú quien decida y gestione tu carrera.

Un asesor se comunica contigo

No contamos con bolsa de empleo

Traductor en plantilla en empresas y organismos.
Traductor autónomo (freelance) u orientado a establecer una
empresa propia de servicios relacionados con la traducción.
Terminólogo en organismos o editoriales especializados.
Traductor o corrector en empresas editoriales o en medios de
comunicación.

El precio, los descuentos y las facilidades de pago pueden variar según el tipo de estudios o la titulación que quieras cursar y el número de créditos de los que debes matricularte.

Infórmate sobre las ayudas económicas y las becas disponibles para estudiantes de la UOC y solicitalas. Comienza tus estudios sin preocupaciones, porque nada debe impedir que alcances tu máximo potencial.

Recibida tu solicitud, un asesor académico se pondrá en contacto contigo a la brevedad para resolver todas tus dudas, así como explicarte el método de inscripción.

Preguntas & Respuestas

Añade tu pregunta

Nuestros asesores y otros usuarios podrán responderte

Déjanos tus datos para recibir respuesta

Sólo publicaremos tu nombre y pregunta

Hola, resisando la formación me preguntaba ¿en qué modalidad realizan esta formación? Muchas gracias.

Raquel E., 03/10/2023

Responder

Respuesta de Equipo E. (03/10/2023)

Buenas, estás hablando con el equipo de Emagister. La formación se realiza completamente en línea es decir que no en necesario cumplir con horario y es sumamente flexible. No dudes en escribir si tienes más consultas.

Esta formación ¿más o menos en cuento tiempo lo puedo realizar? Gracias.

Javier S., 03/10/2023

Responder

Respuesta de Equipo E. (03/10/2023)

Hola, te comunicaste con el equipo de Emagister. Esta formación se realiza en aproximadamente dos semestres ya que el programa es lo que dura por su temario. Por más consultas estamos a las órdenes.

Me pueden decir algo que me interesa saber ¿Qué salidas laborales voy a poder contar? Muchas gracias.

Marina F., 03/10/2023

Responder

Respuesta de Equipo E. (03/10/2023)

Gracias por comunicarte con nosotros. Las salidas laborales que vas a poder tener al finalizar esta formación están relacionado con formar traductores que conozcan a fondo los procesos, las herramientas y los recursos relacionados con la traducción y la localización, además de como formar traductores ...

Opiniones

3.5
  • En la UOC puedes aprender de manera amena aunque sea una universidad a distancia, lo digo por que en el Diploma de Posgrado en Herramientas Tecnológicas para la Traducción existen grupos de WhatsApp y Foros donde puedes debatir y preguntar sobre las clases.
    |
  • La Oberta es una universidad que se adapta al estudiante y no uno se tiene que adaptar al Diploma de Posgrado en Herramientas Tecnológicas para la Traducción. Es uno quien decide el momento para estudiar y cuantas clases ver. Hay que cumplir con tiempos de entrega si.
    |
100%
4.0
fantástico

Valoración del curso

Lo recomiendan

Valoración del Centro

Ana

3.0
22/10/2021
Sobre el curso: En la UOC puedes aprender de manera amena aunque sea una universidad a distancia, lo digo por que en el Diploma de Posgrado en Herramientas Tecnológicas para la Traducción existen grupos de WhatsApp y Foros donde puedes debatir y preguntar sobre las clases.
¿Recomendarías este curso?:

Sara

4.0
20/10/2021
Sobre el curso: La Oberta es una universidad que se adapta al estudiante y no uno se tiene que adaptar al Diploma de Posgrado en Herramientas Tecnológicas para la Traducción. Es uno quien decide el momento para estudiar y cuantas clases ver. Hay que cumplir con tiempos de entrega si.
¿Recomendarías este curso?:
*Todas las opiniones recogidas por Emagister & iAgora han sido verificadas

Logros de este Centro

2021

Todos los cursos están actualizados

La valoración media es superior a 3,7

Más de 50 opiniones en los últimos 12 meses

Este centro lleva 3 años en Emagister.

Materias

  • Traducción audiovisual
  • Gestión de proyectos
  • Control de la calidad
  • Traducción de documentos
  • Uso de software
  • Memorias de traducción
  • Tipo de proyectos
  • Numerosas estrategias
  • Glosarios terminológicos
  • Documentos administrativos
  • Redacción de documentos
  • Documentos electrónicos
  • Digitalización de documentos
  • Falsificación de documentos
  • Conservación de documentos
  • Dirección de proyectos
  • Gestión de multiproyectos
  • Evaluación de proyectos
  • Proyectos informáticos

Temario

  • Traducción de documentos
  • Gestión de documentación multilingüe
  • Estrategias para la traducción
  • Mantenimiento de versiones de documentos
  • Traducción autónomos
  • Herramientas Tecnológicas para la traducción
  • Gestión de proyectos



Llama al centro

¿Necesitas un coach de formación?

Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.

900 49 49 40

Llamada gratuita. Lunes a Viernes de 9h a 20h.

Diploma de Especialización de Herramientas Tecnológicas para la Traducción

3.030 € IVA inc.