Doble titulación, grado en lenguas aplicadas y traducción y grado en filología catalana y estudios occitanos
Grado
En lleida
¿Necesitas un coach de formación?
Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.
Descripción
-
Tipología
Título propio
-
Lugar
Lleida
-
Duración
5 Años
-
Inicio
Fechas a elegir
El itinerario de doble grado en Lenguas Aplicadas y Traducción i Filología Catalana i Estudios Occitanos, que permite obtener estos dos títulos en 5 años, nace con la vocación de proporcionar una formación complementaria al estudiantado que desea especializarse en lengua y literatura catalanas, dotándolo de competencias propias del campo de la lingüística aplicada, que es la disciplina que pretende resolver los problemas de la sociedad relacionados con el lenguaje. Dentro de este ámbito se pondrá especial énfasis en el campo de la traducción. También se pretende que alcancen conocimientos sobre la literatura y la cultura de países de habla inglesa y francesa, en la medida que estos son necesarios para la comunicación intercultural.
Es por ello que en esta enseñanza, además del catalán, se trabaja también en español --para obtener un nivel de experto en estos dos idiomas-- i en lenguas extranjeras, como el inglés i el francés --garantizando un nivel avanzado en estas otras.
Instalaciones y fechas
Ubicación
Inicio
Inicio
A tener en cuenta
Producir y corregir textos en las lenguas catalana y castellana con un nivel de experto y en las de las lenguas inglesa y francesa con un nivel avanzado.
Traducir textos del francés y del inglés al catalán y al castellano.
Gestionar la multiculturalidad y los entornos multilingües de forma eficiente en diversos entornos.
Evaluar y diseñar planes de dinamización y revitalización lingüística.
Evaluar y diseñar planificaciones y materiales docentes relacionados con la enseñanza de lenguas.
Participar en la elaboración de recursos y aplicaciones de la tecnología lingüística.
Conocer la literatura producida en las lenguas mencionadas y la cultura de países de lengua inglesa y lengua francesa en cuando con el fin de poder incidir en la mejora de los procesos de comunicación en un marco multicultural.
El Grado en Lenguas Aplicadas y Traducción se ofrece como una doble titulación, por la cual cosa el estudiantado ha de cursar un total de 360 créditos, siguiendo el esquema siguiente:
- 120 créditos del Grado en Lenguas Aplicadas y Traducción
- 120 créditos del segundo grado que el estudiante escoge para hacer la doble titulación (puede escoger entre: Estudios Ingleses, Filología Hispánica, Filología Catalana y Estudios Occitanos)
- 120 créditos compartidos entre las dos titulaciones
Titulación: Doble Titulación: Grado en Lenguas Aplicadas y Traducción y Grado en Filología Catalana y Estudios Occitanos
Opiniones
Materias
- Filología catalana
- Cultura catalana
- Teoría de la literatura
- Gramática catalana
- Lingüística catalana
- Literatura inglesa
- Literatura catalana
Temario
PRIMER CURSO
Gramática catalana
Introducción a la teoría literaria
Literatura catalana contemporánea I
Lengua castellana
Lengua inglesa I
Lengua francesa I
Comentario de textos literarios
Lengua francesa II
Lengua inglesa II
Producción de textos orales y escritos
Tecnologías del lenguaje
Variación y sociolingüística
SEGUNDO CURSO
Corrientes de la literatura europea
Fonética y fonología catalanas
Lengua inglesa III
Literatura catalana contemporánea II
Literatura catalana moderna
Fundamentos y recursos para la traducción
Escoger 1 asignatura optativa:
- Monografías de literatura catalana I
- Monografías de literatura catalana II
- Métrica y versificación catalanas
Lengua francesa III
Metodología de trabajo académico
Occitano referencial I
Técnicas de comunicación oral y escrita (castellano)
Teoría de la comunicación
TERCER CURSO
Crítica literaria
Literatura catalana medieval I
Morfología y lexicología catalanas
Sintaxis catalana
Lengua francesa IV
Mediación lingüística y comunicación intercultural
Lingüística aplicada
Occitano referencial II
Lengua inglesa IV
Lenguas en contraste
Práctica traductológica I (Inglés> Catalán / Castellano)
Práctica traductológica I (Francés> Catalán / Castellano)
CUARTO CURSO
Literatura catalana del siglo XIX
Metodología de la enseñanza del catalán
Pragmática y catalán coloquial
Cultura y comunicación de los países de lengua inglesa
Práctica traductológica inversa I (Catalán / Castellano> Inglés / Francés)
Traducción de textos científico-técnicos (Inglés y Francés> <Catalán / Castellano)
Aranés I
Asesoramiento lingüístico
Dialectología catalana y occitana
Historia social de la lengua catalana
Sociolingüística catalana
Cultura y comunicación de los países de lengua francesa
QUINTO CURSO
Escoger 2 asignaturas optativas:
- Edición de textos
- Gramática historia catalana
- Occitano referencial III
- Aranés II
- Literaturas románicas
- Occitano referencial IV
- Onomástica catalana
- Lingüística románica
- Literatura occitana II
Literatura catalana medieval II
Literatura occitana I
La traducción literaria y de textos de ensayo (Inglés> <Catalán / Castellano)
La traducción literaria y de textos de ensayo (Francés> <Catalán / Castellano)
Política y planificación lingüísticas
Prácticas en empresa y / o instituciones
Trabajo final de grado
La traducción en los medios de comunicación audiovisual (Inglés y Francés> Catalán / Castellano)
Práctica traductológica II (Inglés/Francés > Catalán/Castellano)
Trabajo final de grado
¿Necesitas un coach de formación?
Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.
Doble titulación, grado en lenguas aplicadas y traducción y grado en filología catalana y estudios occitanos